CoreThe Ten Fallacies
For each: the bad claim, why it is wrong, and a better method.
1 · The Root Fallacy
The bad claim
“This word comes from a root meaning X, so it really means X.” (E.g., “ἐκκλησία comes from ἐκ + καλέω, so the church is the called-out ones.”)
Why it is wrong
Word meaning is determined by usage, not etymology. Roots and history can mislead — English “butterfly” is not about butter. ἐκκλησία simply meant “assembly” in ordinary Koine.
A better method
Define a word by how it is used in its period and context. Check a lexicon's range of meanings and the surrounding clause, not the parts of the word.
2 · “The Greek literally means…”
The bad claim
“The Greek literally means …” followed by a wooden, word-by-word rendering presented as the true meaning.
Why it is wrong
“Literally” usually smuggles in a translator's choice as if it were the only option. A literal gloss of each word is often worse Greek comprehension, not better, because idiom and syntax matter.
A better method
Say “the Greek can be rendered…” or “one nuance here is…” Show the range and let context decide. Avoid presenting one rendering as the secret literal truth.
3 · Strong’s-Number Misuse
The bad claim
Stringing together Strong's-number glosses (or every gloss listed) to build a meaning the verse never carried.
Why it is wrong
Strong's gives a brief word list keyed to the KJV, not a real lexicon. It flattens a word to a few glosses and invites picking whichever one fits a point.
A better method
Use Strong's only as an index to look a word up in a real lexicon. Let usage and context, not a number, set the meaning. (See the tools page.)
4 · The Aorist Fallacy
The bad claim
“It's aorist, so it means a once-for-all, completed action.”
Why it is wrong
The aorist presents an action as a whole (perfective aspect); it does not automatically mean “once-for-all.” Context, not the tense, tells you whether an action was momentary, repeated, or summary.
A better method
Treat the aorist as the default, unmarked way to refer to an action as a whole. Look to context for the kind of action; do not load “once-for-all” theology onto the tense itself.
5 · The Present-Tense Fallacy
The bad claim
“It's present tense, so it means continuous, ongoing action — ‘keep on doing.’”
Why it is wrong
The present often carries imperfective aspect, but it does not always mean continuous action. It can be a simple statement, a general truth, or a historical present. Aspect contributes nuance; context settles the force.
A better method
Note the aspect as a possible nuance, then check context. Avoid building doctrines of perseverance or repetition on a present tense alone.
6 · The ἀγαπάω / φιλέω Overdistinction
The bad claim
“ἀγαπάω is divine, unconditional love and φιλέω is mere friendship, so John 21 hinges on the contrast.”
Why it is wrong
These verbs overlap heavily in usage; the New Testament uses them interchangeably in many places (John even uses both for the Father's love). A neat semantic ladder is read into the words.
A better method
Allow that the two can be near-synonyms and that good writers vary vocabulary for style. If a contrast is intended, prove it from the passage's flow, not from a dictionary assumption.
7 · Article Fallacies
The bad claim
“There's no article, so it's indefinite (‘a god’)” — or “the article is here, so it must be the specific, well-known one,” applied mechanically.
Why it is wrong
The Greek article is important, but it does not map neatly onto English “a/the.” Greek uses (and omits) the article for many reasons. Presence or absence is meaningful but not mechanical.
A better method
Learn the common functions of the article, and weigh each case in context. Do not run a rigid “article = the, no article = a” rule.
8 · Word-Order Overclaims
The bad claim
“This word is first in the sentence, so it is emphatic and the whole point.”
Why it is wrong
Greek word order is flexible and often stylistic. Fronting can mark emphasis or topic, but not always — and the degree is a judgment call, not a rule.
A better method
Notice fronted or unusual order as a possible signal, then ask whether the context supports emphasis. Hold such claims loosely.
9 · Grammar-Alone Theology
The bad claim
“This doctrine is proven by this tense / case / participle.”
Why it is wrong
Grammar rarely proves a doctrine by itself. Sound doctrine rests on the flow of an argument, the analogy of Scripture, and the whole canon — not on a single morphological feature.
A better method
Let grammar support a reading that the context and the rest of Scripture establish. Never rest the weight of a doctrine on one grammatical form.
10 · Lexicon Shopping
The bad claim
Scrolling a lexicon entry until you find the gloss that fits your point, then quoting it.
Why it is wrong
Lexicons list a word's range across many contexts. Picking the meaning you prefer — rather than the one this context calls for — is cherry-picking dressed up as scholarship.
A better method
Find the meaning the lexicon assigns for this passage (good lexicons cite verses by sense), and confirm it from context. Let the text choose the gloss, not your conclusion.