Contract Verbswhen stem vowels collide with endings
Some verb stems end in a vowel — α, ε, or ο. When those vowels meet the connecting vowel of the ending, they don't sit side-by-side: they fuse. The result is a contract verb. This lesson starts with the foundations of contract verbs (lexical vs. surface form, the three families, the three diagnostic signals), walks through the contraction rule sets for all three stem vowels, derives the full ε-contract paradigm in Step 1/2/3 on ποιέω, lays the three surface paradigms (ἀγαπάω, ποιέω, πληρόω) side by side, walks the six-step parsing workflow on real NT forms, and finishes with a translation-practice section of 12 NT-style sentences across all three contract families.
- Define what a contract verb is and why Greek contracts certain vowel combinations
- Distinguish the lexical (uncontracted) form from the surface (contracted) form
- Recognize contract verbs by their lexical form (-άω, -έω, -όω) and by three diagnostic signals (circumflex, iota subscript, fused endings)
- Apply the three contraction rule sets (α-, ε-, ο-) to produce surface forms from underlying combinations
- Derive the ε-contract paradigm of ποιέω in three steps (six endings → apply rules → state surface paradigm)
- Conjugate ἀγαπάω, ποιέω, and πληρόω fully in the present active indicative and compare them side by side
- Parse any present-active contract verb using the six-step workflow
- Translate contract verbs in real NT contexts, picking the best of three English options (simple/progressive/habitual)
- Distinguish contract verbs from -ζω look-alikes (δοξάζω, βαπτίζω, σώζω) that look like α-contracts but are not
- Memorize the 26 Lesson 11 vocabulary words (4 α-, 13 ε-, 4 ο-contracts plus 5 -ζω verbs)
- Contract verbs hide their lexical form.
- ἀγαπάω appears as ἀγαπῶ.
- Learn the three patterns: ἀγαπῶ, ποιῶ, πληρῶ.
- Do only the first 2–3 trainer sets today.
Mounce introduces the verb system with the present active indicative — the gateway to all Greek verbs. Directly parallels our Lesson 11.
CorePart 1: Contract Verbs — Foundations
Before drilling forms, lock in the conceptual map: what a contract verb is, the lexical-vs-surface form distinction, the three contract families, why this matters for translation, and how to spot a contract in the wild.
1.1 What a contract verb is
Recap from Lesson 10: regular ω-verbs have a stem ending in a consonant or back vowel — λυ-, βλεπ-, ἀκου-. When the personal ending was attached, the connecting vowel ο/ε sat next to the stem and everything looked tidy on the page (λύ-ο-μεν → λύομεν).
Contract verbs are different. Their stems end in a SHORT VOWEL — α, ε, or ο. When the verb's stem vowel meets the connecting vowel (-ο/-ε) of the personal ending, the two vowels do not stand side by side — they CONTRACT into a single long vowel or diphthong. The contraction is automatic and obligatory in Koine Greek, and it follows three rule sets — one per stem vowel.
1.2 The lexical-vs-surface form trick
Here is the move that confuses every beginner: contract verbs are CITED IN THE LEXICON in their UNCONTRACTED form (ἀγαπάω, ποιέω, πληρόω) so you can see the stem vowel — but you NEVER actually see this form in real Greek. The form you see in the NT is always the CONTRACTED one (ἀγαπῶ, ποιῶ, πληρῶ).
So when you look up a contract verb in BDAG or any lexicon, you search by the uncontracted form. When you read the NT, you must recognize the contracted form and trace it back to its lexical entry.
Surface form (what you actually see on the page in NT Greek): ἀγαπῶ, ποιῶ, πληρῶ.
Both must be recognizable. Fluent readers see the surface form and instantly recall the lexical form.
1.3 The three contract families
Three families, one per stem vowel:
- α-contracts: stem ends in α (e.g., ἀγαπά-). Lexical form ends in -άω. Surface 1sg ends in -ῶ. About 4 verbs in this lesson's vocab.
- ε-contracts: stem ends in ε (e.g., ποιέ-). Lexical form ends in -έω. Surface 1sg ends in -ῶ. About 13 verbs in this lesson's vocab. By far the most common contract family in the NT.
- ο-contracts: stem ends in ο (e.g., πληρό-). Lexical form ends in -όω. Surface 1sg ends in -ῶ. About 4 verbs in this lesson's vocab.
Each family has its own contraction table (drilled in the next section). All three give -ῶ in the 1st singular; the differences emerge in the 2nd/3rd singular and the plurals.
1.4 Why this matters for translation
When you encounter ἀγαπῶ in a verse, you must recognize it as 1sg present active indicative of ἀγαπάω. If you don't know the α-contract rule, you will fail to find the lexical form — the dictionary entry — and you'll be stuck. Same for ποιῶ (← ποιέω) and πληρῶ (← πληρόω). The parsing workflow gains ONE extra step compared to Lesson 10 — identifying the contract type — and then it proceeds normally.
1.5 Recognizing contract verbs in the lexicon (and in the wild)
Contract verbs are easy to spot in the lexicon: the lexical form ends in -άω, -έω, or -όω. The accent on the contract vowel is the giveaway.
In the wild (in NT text), three diagnostic signals identify a contract verb:
- A circumflex accent on the final vowel. Circumflexes very often mark contractions — two vowels have fused into a single long vowel, conventionally notated with circumflex.
- An iota subscript (ᾳ, ῃ, ῳ) on what should be a stem vowel. The ι of an original -ει ending often survives subscript-style on the contracted long vowel. This is the α-contract signature: ἀγαπᾷ in 3rd singular.
- An ending that looks "fused" — shorter or denser than the regular -ω, -εις, -ει, -ομεν, -ετε, -ουσι pattern. ποιεῖ, πληροῖ, ἀγαπᾷ all look "tighter" than λύει.
- Contract verb = stem ends in α, ε, or ο. The stem vowel fuses with the connecting/ending vowel.
- Lexical (uncontracted) form is what the dictionary lists. Surface (contracted) form is what you see on the page.
- Three families: α-contract (4 verbs), ε-contract (13 verbs — most common), ο-contract (4 verbs).
- Three diagnostic signals: circumflex, iota subscript, "fused" ending.
- The lexical form always ends in -άω, -έω, or -όω.
CorePart 2: What Contraction Is
In Lesson 10 you saw verbs like λύω whose stem ends in a consonant or back vowel. Connecting the stem to the personal ending was straightforward: λύ + ο + μεν → λύομεν.
But many common Greek verbs have stems ending in α, ε, or ο. When you try to combine these stems with the personal endings, you end up with two vowels meeting — and Greek phonology refuses to let certain vowel combinations stand. They collapse into a single vowel or diphthong.
So the verb looks different on the surface than its underlying form would suggest. The dictionary lists the underlying form (with the stem vowel visible), but in actual texts you see the contracted form.
Mounce gives both forms; when looking up a word, you search by the lexical form (uncontracted) but read the contracted form in the text.
CorePart 3: The Three Contraction Patterns
Stem in α (alpha contracts), stem in ε (epsilon contracts), stem in ο (omicron contracts).
| Underlying | Contracts to | Example |
|---|---|---|
| α + ε | α (long) | ἀγαπα-ε-τε → ἀγαπᾶτε |
| α + ει | ᾳ | ἀγαπα-εις → ἀγαπᾷς |
| α + ο/ω | ω | ἀγαπα-ω → ἀγαπῶ |
| α + ου | ω | ἀγαπα-ουσι → ἀγαπῶσι(ν) |
| Underlying | Contracts to | Example |
|---|---|---|
| ε + ε | ει | ποιε-ετε → ποιεῖτε |
| ε + ει | ει | ποιε-εις → ποιεῖς |
| ε + ο | ου | ποιε-ομεν → ποιοῦμεν |
| ε + ω | ω | ποιε-ω → ποιῶ |
| ε + ου | ου | ποιε-ουσι → ποιοῦσι(ν) |
| Underlying | Contracts to | Example |
|---|---|---|
| ο + ω | ω | πληρο-ω → πληρῶ |
| ο + ε | ου | πληρο-ετε → πληροῦτε |
| ο + ει | οῖ | πληρο-εις → πληροῖς |
| ο + ο | ου | πληρο-ομεν → πληροῦμεν |
| ο + ου | ου | πληρο-ουσι → πληροῦσι(ν) |
CorePart 4: Three Surface Paradigms — Memorize These
| Person | Singular | Plural |
|---|---|---|
| 1st | ἀγαπῶ | ἀγαπῶμεν |
| 2nd | ἀγαπᾷς | ἀγαπᾶτε |
| 3rd | ἀγαπᾷ | ἀγαπῶσι(ν) |
| Person | Singular | Plural |
|---|---|---|
| 1st | ποιῶ | ποιοῦμεν |
| 2nd | ποιεῖς | ποιεῖτε |
| 3rd | ποιεῖ | ποιοῦσι(ν) |
| Person | Singular | Plural |
|---|---|---|
| 1st | πληρῶ | πληροῦμεν |
| 2nd | πληροῖς | πληροῦτε |
| 3rd | πληροῖ | πληροῦσι(ν) |
1. Iota subscript on a stem-vowel-looking ending — e.g., ἀγαπᾷ with iota subscript under the α suggests an α-contract 3rd singular.
2. Circumflex on the contracted vowel — circumflexes mark contractions: ἀγαπῶ, ποιοῦμεν, πληροῖς.
3. The lexical form ends in -άω, -έω, or -όω — these endings in the dictionary always signal contract behavior.
CorePart 5: Step 1/2/3 Derivation — the ε-Contract Paradigm (ποιέω)
Let's derive the most common contract paradigm carefully. ε-contracts dominate the NT (about 13 of the 26 Lesson 11 verbs); mastering ποιέω gives you the template for all of them.
Step 1 — The six personal endings (recap from Lesson 10)
The same six endings you drilled in Lesson 10 carry over unchanged:
| Person | Singular | Plural |
|---|---|---|
| 1st | -ω | -ομεν |
| 2nd | -εις | -ετε |
| 3rd | -ει | -ουσι(ν) |
These are exactly the same endings as λύω, βλέπω, ἀκούω. The only difference now: they will meet the stem-final ε of ποιε- and CONTRACT.
Step 2 — Apply the ε-contract rules to stem ποιε-
Attach each ending to ποιε- and apply the rule: ε is weak, it gets absorbed by long vowels and fuses tightly with short vowels.
| Person/Number | Underlying | Rule | Surface form |
|---|---|---|---|
| 1 sg | ποιε + ω | ε + ω → ω | ποιῶ |
| 2 sg | ποιε + εις | ε + ει → ει | ποιεῖς |
| 3 sg | ποιε + ει | ε + ει → ει | ποιεῖ |
| 1 pl ★ | ποιε + ομεν | ε + ο → ου | ποιοῦμεν |
| 2 pl | ποιε + ετε | ε + ε → ει | ποιεῖτε |
| 3 pl ★ | ποιε + ουσι | ε + ου → ου | ποιοῦσι(ν) |
★ SPECIAL rows: 1 pl and 3 pl show the ε + ο → ου combination — that's where the -οῦμεν and -οῦσι patterns come from. These two endings are the most "surprising" of the ε-contract paradigm because they don't share a vowel with the 3 sg or 2 pl pattern.
Another surprise: the 2 sg, 3 sg, and 2 pl all share the ει diphthong (-εῖς, -εῖ, -εῖτε) because ε meets either ε or ει and produces ει each time. Once you internalize this, half the paradigm collapses into a single pattern.
Step 3 — State the full ποιέω paradigm
| Person | Singular | Plural |
|---|---|---|
| 1st | ποιῶ ("I do/make") | ποιοῦμεν ("we do/make") |
| 2nd | ποιεῖς ("you do/make") | ποιεῖτε ("you all do/make") |
| 3rd | ποιεῖ ("he/she does/makes") | ποιοῦσι(ν) ("they do/make") |
λαλεῖς — "you speak" (2 sg).
λαλεῖ — "he/she speaks" (3 sg).
λαλοῦμεν — "we speak" (1 pl).
λαλεῖτε — "you all speak" (2 pl).
λαλοῦσι(ν) — "they speak" (3 pl).
Same endings, different stem. Drill all 13 ε-contract verbs the same way.
ReferencePart 5b: All Three Contract Paradigms Side by Side
Now lay the three surface paradigms next to each other. This single comparison is the most useful drill for cementing what makes each contract family distinct.
| Person/Number | α-contract ἀγαπάω | ε-contract ποιέω | ο-contract πληρόω |
|---|---|---|---|
| 1 sg | ἀγαπῶ | ποιῶ | πληρῶ |
| 2 sg | ἀγαπᾷς | ποιεῖς | πληροῖς |
| 3 sg | ἀγαπᾷ | ποιεῖ | πληροῖ |
| 1 pl | ἀγαπῶμεν | ποιοῦμεν | πληροῦμεν |
| 2 pl | ἀγαπᾶτε | ποιεῖτε | πληροῦτε |
| 3 pl | ἀγαπῶσι(ν) | ποιοῦσι(ν) | πληροῦσι(ν) |
3 sg is the cleanest diagnostic: -ᾷ (α), -εῖ (ε), -οῖ (ο). Three distinctive endings, one for each family.
1 pl & 3 pl partially overlap between ε- and ο-contracts (both use -οῦμεν / -οῦσι). The lexical form disambiguates: ποιέω → ε-contract; πληρόω → ο-contract.
2 pl differs in every family: -ᾶτε (α), -εῖτε (ε), -οῦτε (ο). Three distinct surface forms.
α-contract has iota subscript in singular endings (ᾷ, ᾷς). The only family with this feature in the present indicative.
CorePart 6: Looking Ahead — Contract Verbs in the Aorist
In Lesson 15 you'll meet the aorist tense and learn to spot the σα tense formative. When a contract verb forms its aorist, something predictable happens: the stem vowel lengthens before the σ. Knowing this rule now means you'll recognize aorist forms of contract verbs at sight when they appear in your reading — even before Lesson 15 formally introduces the aorist.
The lengthening rule
Before σ (and before any consonant ending), the contract stem vowel lengthens:
| Stem ends in | Lengthens to | Example |
|---|---|---|
| α | η | ἀγαπά- → ἀγαπη- (e.g., ἠγάπησα "I loved") |
| ε | η | ποιε- → ποιη- (e.g., ἐποίησα "I did/made") |
| ο | ω | πληρο- → πληρω- (e.g., ἐπλήρωσα "I filled/fulfilled") |
So in Lesson 15 when you meet the aorist signature (augment ἐ + stem + σα + ending), contract verbs will look like:
When you see a verb with an augment, a long vowel where you'd expect a short one (η or ω), and a σα ending — and the lexicon entry shows the verb as a contract — you're looking at the aorist of a contract verb. The lengthened vowel is your signal. Don't treat it as a different verb; it's the same lexical item just in past tense with the predictable lengthening applied.
You'll meet this formally in Lesson 15. For now, when you encounter aorist forms of ἀγαπάω, ποιέω, πληρόω, καλέω, λαλέω, τιμάω in your NT reading, recognize them by the lengthened stem-vowel rule.
CorePart 7: Reading Passage — John 21:15-17 (Peter's Threefold Restoration)
After the resurrection, Jesus asks Peter three times whether he loves him. The passage uses two contract verbs in dialogue — ἀγαπάω (α-contract) and φιλέω (ε-contract). The shift between the two has been debated for centuries.
CorePart 7b: Parsing a Contract Verb — the Six-Step Workflow
Parsing a contract verb adds ONE EXTRA STEP to the Lesson 10 routine. Identify the contract type, uncontract to recover the underlying form, state the lexical entry, then parse T-V-M-P-N as usual.
The six-step workflow:
- RECOGNIZE that you are looking at a contract verb. Telltales: circumflex on the final vowel; iota subscript on what should be a stem vowel; an ending pattern like -ῶ, -ᾷ, -οῦ, -εῖ.
- IDENTIFY which contract type (α, ε, or ο). Look at the surface ending: -ᾷ → α-contract; -εῖ → ε-contract; -οῖ → ο-contract. In the 1 sg all three give -ῶ, so you must know the lexical entry.
- UNCONTRACT: apply the rule in reverse to find the underlying form. ἀγαπᾷ ← ἀγαπά + ει. ποιοῦμεν ← ποιέ + ομεν. πληροῖ ← πληρό + ει.
- STATE THE LEXICAL FORM — the dictionary entry, always -άω/-έω/-όω.
- PARSE T-V-M-P-N — Tense, Voice, Mood, Person, Number. For Lesson 11 forms: present, active, indicative + person + number.
- TRANSLATE — pick simple/progressive/habitual English by context.
Worked parsing examples
ReferencePart 8: Vocabulary Notes
Five vocabulary notes on contract verbs and their high-frequency NT forms.
PracticePart 9: Translation Practice — Reading Contract Verbs in Context
Twelve NT-style sentences featuring contract verbs across all three families. For each: identify the contract verb's underlying form + parse it, then give idiomatic English.
(ii) The contract rules are AUTOMATIC — don't fight them. Internalize the surface paradigms and let the rules sit in the background.
(iii) ε-CONTRACTS are by far the most common in the NT. Drill ποιέω, λαλέω, ζητέω, καλέω, τηρέω hardest.
(iv) For translation, the present tense still gives THREE valid English options (simple/progressive/habitual). Pick by context — gnomic statements take simple English; in-scene action takes progressive; characteristic activity takes habitual.
(v) Common contract verbs in the NT to drill cold: ἀγαπάω (love), λαλέω (speak), ζητέω (seek), τηρέω (keep), τιμάω (honor), ποιέω (do/make), καλέω (call), περιπατέω (walk), φιλέω (love-as-friend), μαρτυρέω (testify), σταυρόω (crucify), πληρόω (fulfill), φανερόω (reveal).
PracticePart 10: Challenge Verses — Try It on the Greek NT
Four NT phrases featuring contract verbs. Identify the verb's lexical (uncontracted) form and the contraction at work.
Reveal answer
Reveal answer
Reveal answer
Reveal answer
Deep DivePart 11: Optional Deep Dive — A Cultural Note — Greek Contraction and the Soundscape of the NT
Why does Greek contract vowels at all? And what does that tell us about how the New Testament was originally heard?
Languages develop contraction rules because consecutive vowels are harder to pronounce than single vowels. English does it informally — "I am" becomes "I'm," "going to" becomes "gonna." Greek did it systematically. When the verb stem ended in α, ε, or ο and the personal ending began with a vowel, the two vowels collided in speech, then were "smoothed" into a single long vowel or diphthong over generations.
By the Koine period (300 BC – 300 AD), the contractions were no longer optional or stylistic — they were obligatory. ἀγαπάω existed only in the dictionary. In actual NT-era speech and writing, you'd only encounter ἀγαπῶ. The "uncontracted" form is a teaching artifact.
For your reading practice, this means two things. First: when you encounter a present-tense verb with a circumflex over the final vowel (ἀγαπῶ, ποιῶ, πληρῶ), suspect contract. The circumflex itself was originally a phonetic notation for "two pitches in one syllable" — exactly what happens when a long vowel emerges from contraction. Second: the lexicon's uncontracted form is a learning crutch. Once you can read NT Greek fluently, you'll see the contracted forms first and recognize their lexical roots automatically. The two stages are part of the journey.
PracticePart 12: Sentences with Contract Verbs
PracticePart 13: Now You Try It
Three sets of guided exercises — recognizing contract patterns, reverse-engineering surface forms back to lexical entries, and reading contract verbs in real NT phrases.
For each contracted form, identify the contract type (α, ε, or ο stem) and the underlying uncontracted form.
- Contract type?
- Lexical (uncontracted) form?
- Person and number?
- Translation?
- Contract type?
- Lexical form?
- Person and number?
- Translation?
- Contract type?
- Lexical form?
- Person and number?
- Translation?
Reveal answers
ἀγαπῶμεν: α-contract. Lexical form ἀγαπάω. The α + ο of the connecting vowel contracted to ω. 1st plural. Translation: "we love."
ζητεῖ: ε-contract. Lexical form ζητέω. The ε + ει contracted to ει. 3rd singular. Translation: "he/she/it seeks."
πληροῦσι: ο-contract. Lexical form πληρόω. The ο + ουσι contracted to οῦσι. 3rd plural. Translation: "they fill / they fulfill."
For each contracted form below, find the lexical (dictionary) form you would search for in BDAG or another lexicon.
- What lexical form would you look up?
- Hint: ε-contract verb meaning "I call."
- Lexical form?
- Person and number?
- Hint: α-contract verb meaning "I honor."
- Lexical form?
- Hint: ο-contract verb related to σταυρός ("cross").
- Translation?
Reveal answers
καλεῖτε: Lexical form καλέω. ε-contract. 2nd plural ("you call"). The εε of stem+ending contracted to ει before -τε.
τιμᾷ: Lexical form τιμάω. α-contract. 3rd singular ("he/she honors"). The α + ει of the ending contracted to ᾷ (alpha with iota subscript and circumflex — the contract verb signature).
σταυροῦμεν: Lexical form σταυρόω. ο-contract. 1st plural ("we crucify"). The ο + ομεν of the ending contracted to οῦμεν.
Each phrase contains one or more contract verbs. Identify the verb, its lexical form, and translate.
- Verb?
- Contract type?
- Translation?
- First verb? (Contract type?)
- Translation? (Both verbs)
- What's the verb? Lexical form?
- What family of contract is this?
- Translation?
Reveal answers
ὁ θεὸς ἀγαπᾷ τὸν κόσμον: Verb = ἀγαπᾷ, from ἀγαπάω (α-contract). 3rd sg. Translation: "God loves the world." (Echoing John 3:16; the present tense here would be habitual/gnomic — God's characteristic love.)
ζητεῖτε καὶ εὑρήσετε: First verb ζητεῖτε from ζητέω (ε-contract), 2pl present (or imperative). Second verb εὑρήσετε = future of εὑρίσκω (not contract). Translation: "Seek, and you will find." (Matt 7:7; imperative reading.)
πληρώθητε ἐν αὐτῷ: Verb πληρώθητε from πληρόω (ο-contract). This is aorist passive imperative ("Be filled!") — note the lengthened ω before θ. Translation: "Be filled in him." (Cf. Col 2:10 area.) The lengthened vowel is the contract-verb-aorist signature.
PracticeBDAG-Style Parsing Drill — 20 Worked Examples
Twenty NT contract-verb forms (specific verses cited inside drills where the inflected form matches NT text directly) parsed step by step using the six-step routine from Part 7b. Every example follows the same pattern: (1) recognize the contract (circumflex, iota subscript, contract ending), (2) identify the contract type (α / ε / ο) from the surface ending and the lexicon, (3) uncontract to reveal the underlying form, (4) state the lexical form (always -άω / -έω / -όω), (5) parse T-V-M-P-N, (6) translate. The twenty cover all three contract types, all six person/numbers, the 1 sg "-ῶ ambiguity" (where all three families look identical), and the 2 pl indicative/imperative overlap.
ε-contract: -ῶ, -εῖς, -εῖ, -οῦμεν, -εῖτε, -οῦσι(ν) — the ει and ου diphthongs with circumflex give it away.
ο-contract: -ῶ, -οῖς, -οῖ, -οῦμεν, -οῦτε, -οῦσι(ν) — οι/ου diphthongs with circumflex.
In the 1 sg ALL THREE families surface as -ῶ. The only way to know which contract family is the lexical form (the dictionary entry's -άω / -έω / -όω). Memorize the lexical entry with the verb — that's the only diagnostic for the 1 sg.
- Recognize. Iota subscript under α + circumflex = α-contract diagnostic.
- Contract type. -ᾷ → α-contract 3 sg.
- Uncontract. ἀγαπά + ει (3 sg ending with thematic vowel) → α + ει contract to ᾳ with circumflex → ᾷ.
- Lexical form. ἀγαπάω.
- T-V-M-P-N. pres act ind, 3 sg, from ἀγαπάω.
- Translate. "he/she loves." Gnomic or progressive depending on context.
- Recognize. Iota subscript + circumflex + ending in -ᾷς = α-contract 2 sg.
- Contract type. -ᾷς → α-contract 2 sg.
- Uncontract. ἀγαπά + εις → α + ει contract to ᾳ with circumflex; the final ς of the 2 sg ending is retained → ᾷς.
- Lexical form. ἀγαπάω.
- T-V-M-P-N. pres act ind, 2 sg, from ἀγαπάω.
- Translate. "you (sg) love."
- Recognize. Long ω with circumflex + ending -μεν = α- or ε-contract 1 pl. (Both α and ε families produce -ῶμεν in the 1 pl.)
- Contract type. Lexicon decides: ἀγαπάω → α-contract. -ῶμεν here is α-contract 1 pl.
- Uncontract. ἀγαπά + ομεν → α + ο contract to ω with circumflex → -ῶμεν.
- Lexical form. ἀγαπάω.
- T-V-M-P-N. pres act ind, 1 pl, from ἀγαπάω.
- Translate. "we love."
- Recognize. Long ᾶ with circumflex + -τε = α-contract 2 pl.
- Contract type. -ᾶτε → α-contract 2 pl. (ε-contract 2 pl is -εῖτε; ο-contract 2 pl is -οῦτε.)
- Uncontract. ἀγαπά + ετε → α + ε contract to long ᾱ with circumflex → -ᾶτε.
- Lexical form. ἀγαπάω.
- T-V-M-P-N. pres act ind, 2 pl, from ἀγαπάω. (Or imperative — same form. Context decides.)
- Translate. Indicative: "you (pl) love"; imperative: "love!"
- Recognize. Long ω with circumflex + -σιν (movable ν) = α- or ε-contract 3 pl.
- Contract type. Lexicon: ἀγαπάω → α-contract. -ῶσι(ν) here is α-contract 3 pl.
- Uncontract. ἀγαπά + ουσι → α + ου contract to ω with circumflex → -ῶσι. Movable ν added before vowels or at sentence end.
- Lexical form. ἀγαπάω.
- T-V-M-P-N. pres act ind, 3 pl, from ἀγαπάω.
- Translate. "they love."
- Recognize. Iota subscript + circumflex = α-contract.
- Contract type. -ᾷ → α-contract 3 sg.
- Uncontract. τιμά + ει → ᾷ.
- Lexical form. τιμάω.
- T-V-M-P-N. pres act ind, 3 sg, from τιμάω.
- Translate. "he honors."
- Recognize. ει diphthong with circumflex = ε-contract 3 sg.
- Contract type. -εῖ → ε-contract 3 sg.
- Uncontract. ποιέ + ει → ε + ει contract to ει with circumflex → -εῖ.
- Lexical form. ποιέω.
- T-V-M-P-N. pres act ind, 3 sg, from ποιέω.
- Translate. "he does" / "he makes." Habitual in characterizations of Jesus's ministry.
- Recognize. ου diphthong with circumflex + -μεν = ε- or ο-contract 1 pl.
- Contract type. Lexicon: ποιέω → ε-contract. -οῦμεν here is ε-contract 1 pl.
- Uncontract. ποιέ + ομεν → ε + ο contract to ου with circumflex → -οῦμεν.
- Lexical form. ποιέω.
- T-V-M-P-N. pres act ind, 1 pl, from ποιέω.
- Translate. "we do" / "we make."
- Recognize. ου with circumflex + -σιν = ε- or ο-contract 3 pl.
- Contract type. Lexicon: ζητέω → ε-contract. -οῦσι(ν) here is ε-contract 3 pl.
- Uncontract. ζητέ + ουσι → ε + ου contract to ου with circumflex → -οῦσι. Movable ν.
- Lexical form. ζητέω.
- T-V-M-P-N. pres act ind, 3 pl, from ζητέω.
- Translate. "they seek."
- Recognize. ει with circumflex + -τε = ε-contract 2 pl.
- Contract type. -εῖτε → ε-contract 2 pl.
- Uncontract. καλέ + ετε → ε + ε contract to ει with circumflex → -εῖτε.
- Lexical form. καλέω.
- T-V-M-P-N. pres act ind OR imperative, 2 pl, from καλέω.
- Translate. Indicative: "you call"; imperative: "call!"
- Recognize. ει with circumflex.
- Contract type. -εῖ → ε-contract 3 sg.
- Uncontract. λαλέ + ει → -εῖ.
- Lexical form. λαλέω.
- T-V-M-P-N. pres act ind, 3 sg, from λαλέω.
- Translate. "he speaks." Often habitual or characterizing.
- Recognize. ει with circumflex + -ς = ε-contract 2 sg.
- Contract type. -εῖς → ε-contract 2 sg.
- Uncontract. φιλέ + εις → -εῖς.
- Lexical form. φιλέω.
- T-V-M-P-N. pres act ind, 2 sg, from φιλέω.
- Translate. "you (sg) love" (friendship sense).
- Recognize. ει with circumflex.
- Contract type. -εῖ → ε-contract 3 sg.
- Uncontract. μαρτυρέ + ει → -εῖ.
- Lexical form. μαρτυρέω.
- T-V-M-P-N. pres act ind, 3 sg, from μαρτυρέω.
- Translate. "he testifies." Critical Johannine vocabulary.
- Recognize. ου with circumflex + -μεν.
- Contract type. Lexicon: τηρέω → ε-contract. -οῦμεν is ε-contract 1 pl.
- Uncontract. τηρέ + ομεν → -οῦμεν.
- Lexical form. τηρέω.
- T-V-M-P-N. pres act ind, 1 pl, from τηρέω.
- Translate. "we keep" / "we observe."
- Recognize. οι with circumflex = ο-contract diagnostic.
- Contract type. -οῖ → ο-contract 3 sg.
- Uncontract. πληρό + ει → ο + ει contract to οι with circumflex → -οῖ.
- Lexical form. πληρόω.
- T-V-M-P-N. pres act ind, 3 sg, from πληρόω.
- Translate. "he fills" / "he fulfills." High-stakes vocabulary in the Synoptic "this was fulfilled" formulas.
- Recognize. ου with circumflex + -σιν.
- Contract type. Lexicon: σταυρόω → ο-contract. -οῦσι(ν) is ο-contract 3 pl. (Compare to drill 9: ζητοῦσιν from ε-contract ζητέω. SAME SURFACE; only the lex entry tells you which.)
- Uncontract. σταυρό + ουσι → ο + ου contract to ου with circumflex → -οῦσι.
- Lexical form. σταυρόω.
- T-V-M-P-N. pres act ind, 3 pl, from σταυρόω.
- Translate. "they crucify."
- Recognize. οι with circumflex = ο-contract.
- Contract type. -οῖ → ο-contract 3 sg. (Compare drill 15 πληροῖ — same pattern.)
- Uncontract. δικαιό + ει → -οῖ.
- Lexical form. δικαιόω.
- T-V-M-P-N. pres act ind, 3 sg, from δικαιόω.
- Translate. "he justifies" / "he declares righteous." Pauline core vocabulary.
- Recognize. οι with circumflex.
- Contract type. -οῖ → ο-contract 3 sg.
- Uncontract. φανερό + ει → -οῖ.
- Lexical form. φανερόω.
- T-V-M-P-N. pres act ind, 3 sg, from φανερόω.
- Translate. "he reveals" / "he makes manifest."
- Recognize. -ῶ with circumflex = 1 sg of SOME contract verb. But which family? You can't tell from the surface.
- Contract type. You MUST consult the lexicon. ἀγαπάω is listed as -άω → α-contract. So this is α-contract 1 sg.
- Uncontract. ἀγαπά + ω → α + ω contract to ω with circumflex → -ῶ.
- Lexical form. ἀγαπάω. This is the entire diagnostic. Without knowing the lex form you cannot parse the 1 sg contract.
- T-V-M-P-N. pres act ind, 1 sg, from ἀγαπάω.
- Translate. "I love."
- Recognize. -ῶ with circumflex — same surface as drill 19.
- Contract type. Lexicon: ποιέω → ε-contract. So this 1 sg comes from a different family than drill 19's ἀγαπῶ, even though they look identical on the surface.
- Uncontract. ποιέ + ω → ε + ω contract to ω with circumflex → -ῶ.
- Lexical form. ποιέω.
- T-V-M-P-N. pres act ind, 1 sg, from ποιέω.
- Translate. "I do" / "I make." (Compare drill 19: same shape, different lexical entry, different meaning.)
PracticePart 14: Translation Exercises
- ἀγαπᾷ ὁ θεὸς τὸν κόσμον.
- ζητοῦμεν τὴν ἀλήθειαν. [ζητέω = "I seek"]
- ποιεῖτε τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ.
- καλεῖ ὁ Ἰησοῦς τοὺς μαθητάς.
- τηροῦμεν τὰς ἐντολὰς τοῦ Χριστοῦ.
- σταυροῦσι τὸν Ἰησοῦν.
2. We seek the truth. (ζητέω is ε-contract → ζητοῦμεν.)
3. You (pl) do the will of God.
4. Jesus calls the disciples. (καλέω → καλεῖ.)
5. We keep the commandments of Christ. (τηρέω → τηροῦμεν.)
6. They crucify Jesus. (σταυρόω → σταυροῦσι, ο-contract.)
Six skill-specific drill sets, then a cumulative Mastery Test of 51 questions on contract verbs — predicting contracted forms from lexical α/ε/ο stems, recognizing contracted forms in NT prose without the original lexical form visible, distinguishing contract from non-contract patterns, and translating real NT sentences with mixed contract types. Items you miss loop until mastered.
| Greek (lexical) | Translit. | Meaning | Type |
|---|---|---|---|
| ἀγαπάω | agapaō | I love | α |
| γεννάω | gennaō | I beget, give birth to | α |
| ζητέω | zēteō | I seek, look for | ε |
| καλέω | kaleō | I call, name, invite | ε |
| λαλέω | laleō | I speak, say | ε |
| παρακαλέω | parakaleō | I urge, comfort, exhort | ε |
| περιπατέω | peripateō | I walk, walk around | ε |
| ποιέω | poieō | I do, make | ε |
| τηρέω | tēreō | I keep, observe, guard | ε |
| φιλέω | phileō | I love, like (affection) | ε |
| πληρόω | plēroō | I fill, fulfill | ο |
| σταυρόω | stauroō | I crucify | ο |
| φανερόω | phaneroō | I reveal, manifest | ο |
| μαρτυρέω | martyreō | I bear witness, testify | ε |
| θεωρέω | theōreō | I see, observe | ε |
| εὐλογέω | eulogeō | I bless, praise | ε |
| εὐχαριστέω | eucharisteō | I give thanks | ε |
| ἐρωτάω | erōtaō | I ask, request | α |
| τιμάω | timaō | I honor | α |
| κρατέω | krateō | I take hold of, seize | ε |
| ὑψόω | hypsoō | I exalt, lift up | ο |
| καθαρίζω | katharizō | I cleanse, purify | — (-ζω) |
| φωτίζω | phōtizō | I enlighten, illuminate | — (-ζω) |
| δοξάζω | doxazō | I glorify, praise | — (-ζω) |
| βαπτίζω | baptizō | I baptize, immerse | — (-ζω) |
| σώζω | sōzō | I save, deliver, heal | — (-ζω) |