Middle & Passive Voicewhen the subject is also affected
Greek has three voices, not two — and the middle voice is uniquely Greek. This lesson covers voice foundations (active, middle, passive), the three voices in depth (with lexical voice-shift verbs like ἄρχω/ἄρχομαι), the six M/P personal endings (-ομαι, -ῃ, -εται, -όμεθα, -εσθε, -ονται), the λύομαι paradigm derived in Step 1/2/3 (with the 2 sg σ-drop/contraction marked), deponent verbs (middle in form, active in meaning), the parsing routine for any m/p form, and translation practice on twelve NT-style sentences covering active, passive, deponent, and m/p ambiguity. Present middle and passive forms are identical — context decides.
Reveal answer
- State the three Greek voices and what each means for the subject's role
- Explain why present middle and present passive forms are IDENTICAL — and how context disambiguates
- Recite the six middle/passive endings cold: -ομαι, -ῃ, -εται, -όμεθα, -εσθε, -ονται
- Derive the λύομαι paradigm in Step 1/2/3, including the 2 sg σ-drop and contraction giving λύῃ
- Decline λύομαι in all six person/number combinations
- Identify deponent verbs and translate them actively (ἔρχομαι, γίνομαι, δύναμαι, ἀποκρίνομαι, πορεύομαι, δέχομαι)
- Recognize the lexical voice-shift verbs (ἄρχω/ἄρχομαι, ἅπτω/ἅπτομαι, πείθω/πείθομαι, φαίνω/φαίνομαι)
- Run the five-step parsing routine on any middle/passive form
- Translate NT-style sentences with ὑπό + gen for the agent and recognize the divine passive
- Memorize the 14 Lesson 12 vocabulary words
- Middle/passive endings: -μαι, -ῃ, -ται, -μεθα, -σθε, -νται.
- Check the lexicon first: a deponent (e.g. ἔρχομαι) is middle in form but active in meaning.
- ὑπό + genitive marks the agent → passive.
- Do only the first 2–3 trainer sets today.
Mounce covers contract verbs (α-, ε-, ο-stems) and the rules of vowel contraction — central to our Lesson 12.
CorePart 1 — Voice: Foundations
Before drilling forms, get the framework. Greek's voice system is bigger than English's, and the most important visual fact of the present tense is that middle and passive forms are identical.
1.1 What voice expresses
"Voice" describes the relationship between the subject and the action's energy. Three options:
- Active: subject ACTS on something or someone else. "The apostle teaches the disciples."
- Passive: subject IS ACTED UPON. "The disciples are taught by the apostle."
- Middle: subject acts ON or FOR itself, or with self-interest. "The high priest washes himself."
English distinguishes only the first two. The middle is uniquely Greek — there is no English morphology for "subject acts on/for itself," so English uses reflexive pronouns ("himself"), rephrases as active, or just loses the nuance.
1.2 Why the middle matters
The middle voice covers a family of senses English splinters across many constructions:
- Reflexive: λούομαι = "I wash myself / I bathe."
- Benefactive: αἱρέομαι τοῦτο = "I choose this [for myself]."
- Lexical: ἄρχομαι = "I begin" (not "I rule" — that is the active ἄρχω). Same root, different meaning depending on voice.
About 25% of NT verbs are deponent — middle in form but active in meaning. Many common verbs of motion (ἔρχομαι, πορεύομαι), of inner activity (γίνομαι, δύναμαι), and of communication (ἀποκρίνομαι) are deponent. You will meet them on nearly every page of the Greek NT.
In the present and imperfect tenses, middle and passive forms are IDENTICAL. You cannot tell them apart from morphology alone. λύεται could mean "he is loosed" (passive) or "he loosens for himself" (middle). Context decides — every time.
Future and aorist split them with distinct formatives (Lessons 15 and 17). But for now: same form, two possible meanings. This is why grammars write "middle/passive" or "m/p" — to flag the shared paradigm.
1.4 The six M/P personal endings — preview
The middle/passive set is different from the active set. Both six-cell paradigms must be drilled cold; the M/P set is the next major paradigm after the active.
| Person | Active (Lesson 10) | Middle/Passive (Lesson 12) |
|---|---|---|
| 1 sg | -ω | -ομαι |
| 2 sg | -εις | -ῃ (or -ει) |
| 3 sg | -ει | -εται |
| 1 pl | -ομεν | -όμεθα |
| 2 pl | -ετε | -εσθε |
| 3 pl | -ουσι(ν) | -ονται |
When you see ANY of -μαι, -ται, -μεθα, -σθε, or -νται at the end of a verb, the form is middle or passive — never active. Train your eye on these five clusters; they are the fastest m/p recognition cue.
1.5 Deponent verbs — preview
Some verbs only ever appear in m/p form, but mean active. ἔρχομαι ("I come") has no active form *ἔρχω. Its m/p form IS its only form, and its meaning is "I come" — active, not "I am come." These are called deponent verbs. When you meet one, translate as active; don't try to read middle or passive force into the morphology.
Six common deponents to learn cold: ἔρχομαι (come), γίνομαι (become, happen), ἀποκρίνομαι (answer), δύναμαι (am able), πορεύομαι (go), δέχομαι (receive). Drill them now; you will see them on nearly every page of the NT.
Greek has three voices: active, middle, passive — not two. The middle voice (subject acts on/for itself, or with self-interest) is uniquely Greek. In the present and imperfect, middle and passive forms are IDENTICAL — context decides. The six M/P endings are -ομαι, -ῃ, -εται, -όμεθα, -εσθε, -ονται (the five recognition clusters are -μαι, -ται, -μεθα, -σθε, -νται). About 25% of NT verbs are deponent — middle in form, active in meaning.
CorePart 2 — The Three Voices
Voice tells you the relationship between the subject and the action.
| Voice | Sense | Example |
|---|---|---|
| Active | Subject performs the action | "I loose" / "I love" |
| Middle | Subject performs action with self-interest, or on/for itself | "I loose for myself" / "I am loosed (for my benefit)" |
| Passive | Subject receives the action | "I am loosed (by someone)" |
Examples: λούω active = "I wash (something)." λούομαι middle = "I wash myself" (i.e., I bathe). The middle says the subject is involved beyond just doing — they're personally implicated.
Many "middle" verbs in NT actually shade toward passive in modern translation, because the subject-affectedness is implicit. Recent scholarship has drawn attention to "middle voice as the unmarked form for self-affecting actions."
CorePart 3 — Middle and Passive Share Forms: How to Tell Them Apart
Greek's middle and passive voices use identical endings in the present tense (and in the imperfect — Lesson 14). When you see λύομαι, the form alone could mean "I loose myself" (middle) or "I am being loosed" (passive). The form is ambiguous on its face. Your job as a reader is to disambiguate from context.
The shared paradigm
| Person | Singular | Plural |
|---|---|---|
| 1st | -ομαι | -όμεθα |
| 2nd | -ῃ (-ει) | -εσθε |
| 3rd | -εται | -ονται |
The same six endings could be middle or passive. The aorist (Lesson 15) and aorist passive (Lesson 17) finally separate them with distinct formatives — but in the present and imperfect, you have to read context.
The 2sg ending is -ῃ (older form) or -ει (later form). NT manuscripts vary; both are accepted. Don't treat them as different verbs. Note: -ει here looks identical to the 3sg active ending -ει, which is a separate ambiguity to watch for.
What to do when reading
When you encounter a present mid/pass form, run this four-step check to decide between middle and passive readings:
- Check the lexicon entry. Some verbs are middle-only (deponents in older terminology) — they have no active form, so the question of middle vs. passive doesn't arise. ἔρχομαι ("I come") looks middle in form but is the only form this verb has; you read it as plain active in meaning.
- Look for an explicit agent (ὑπό + genitive). If you see ὑπό + gen nearby, you're almost certainly looking at a passive — the agent phrase signals passive voice.
- Check whether the action is plausibly self-directed. If the subject can plausibly do the action to itself or for its own benefit, it might be middle. If only an external action makes sense, it's passive.
- Default to passive when in doubt. True middle uses are relatively rare in Koine. Most NT mid/pass forms are either passive (when the subject is acted upon) or middle-only verbs (where the form is just the verb's default).
Three worked examples
Reading habit: when you encounter a -ομαι/-εται/-ονται form, immediately scan for (a) an explicit ὑπό + gen agent, (b) the lexicon entry for the verb (is it middle-only?), and (c) what makes sense given the subject. Most cases resolve quickly.
PracticePart 4 — Middle or Passive? Drilling the Diagnostic
The four-step check from the previous section becomes automatic only with practice. Here are six short phrases, each with a present mid/pass form. For each, decide middle or passive, give the reason, and translate.
Three pairs — each pair has the same verb in slightly different contexts, showing how context flips the mid/pass reading.
- What's the agent marker?
- Middle or passive?
- Translation?
- Is there an agent marker?
- Middle (teaches himself) or passive (is taught)?
- Which fits the context — a teacher who studies daily?
- Agent marker?
- Middle or passive?
- Translation?
- Agent marker?
- Middle or passive?
- Why is passive almost certain here?
- What's special about ἔρχομαι?
- Middle or passive (or neither)?
- Translation?
- Lexicon check: γίνομαι has an active form?
- Middle, passive, or middle-only?
- Translation?
Reveal answers
1. ὁ Ἰησοῦς διδάσκεται ὑπὸ τοῦ πατρός: Agent = ὑπὸ τοῦ πατρός. Passive. Translation: "Jesus is being taught by the Father."
2. ὁ διδάσκαλος διδάσκεται καθ' ἡμέραν: No agent. Context: a teacher who studies daily. True middle — "the teacher teaches himself daily" or "instructs himself daily." This is one of the rare contexts where the middle force is clearly visible. (Καθ' ἡμέραν = "daily.")
3. σώζονται ὑπὸ τῆς πίστεως: Agent-like phrase ὑπὸ τῆς πίστεως. Passive. Translation: "they are saved by faith." (Note: NT actually prefers διά + gen for "through faith"; ὑπό + gen is less common for instrumental "by." This is constructed for drill.)
4. οἱ μαθηταὶ σώζονται: No agent, but "save" is rarely something one does to oneself in NT theology. Passive (divine passive — God is the implied agent). Translation: "the disciples are saved." This is actually how Pauline soteriology routinely talks: passive verbs of salvation with God as the implied agent (covered in Lesson 17 on aorist passive).
5. ἔρχεται ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου: ἔρχομαι is middle-only — has no active form. The question middle-or-passive doesn't apply. Read as plain active: "The Son of Man comes." Common eschatological phrase in the Gospels.
6. γίνεται φῶς ἐν τῇ σκοτίᾳ: γίνομαι is middle-only. Translation: "Light comes to be in the darkness" or "Light arises in the darkness." (Cf. John 1:5 idea, though John uses different vocabulary.) Don't over-translate as "becomes itself" or "is becoming."
CorePart 5 — The Full λύομαι Paradigm (Step 1/2/3)
The M/P twin of the active λύω paradigm. Same stem, same connecting vowels — different endings. Derived here in three steps, with the 2 sg σ-drop/contraction marked as the only special cell.
Step 1 — bare endings
Lay out the six middle/passive endings as a clean set before attaching anything to a stem.
| Person | Singular | Plural |
|---|---|---|
| 1st | -ομαι | -όμεθα |
| 2nd | -ῃ (or -ει) | -εσθε |
| 3rd | -εται | -ονται |
Step 2 — attach stem λυ- + connecting vowel + ending
The verb's stem is λυ-. The connecting vowel sits between stem and ending: ο before μ or ν (1 sg, 1 pl, 3 pl), ε elsewhere (2 sg, 3 sg, 2 pl). The 2 sg cell is the only special case.
| Person | Derivation | Surface form |
|---|---|---|
| 1 sg | λυ + ο + μαι | λύομαι |
| 2 sg ★ | λυ + ε + σαι → λύεσαι → λύεαι → λύῃ | λύῃ (or λύει) |
| 3 sg | λυ + ε + ται | λύεται |
| 1 pl | λυ + ο + μεθα | λυόμεθα |
| 2 pl | λυ + ε + σθε | λύεσθε |
| 3 pl | λυ + ο + νται | λύονται |
The original 2 sg ending was -σαι. Attached to stem + connecting vowel ε: λυ + ε + σαι → λύεσαι. The intervocalic σ (between the ε and the α) drops out — a regular Greek sound rule. Result: λύεαι. The ε + α + ι then contracts to -ῃ (with iota subscript).
So the visible form is λύῃ. Some scribes/eras wrote λύει instead (a later, smoother contraction); both forms appear in NT manuscripts. Treat them as the same form. ⚠ Note the -ει variant of 2 sg m/p overlaps in spelling with 3 sg ACTIVE -ει — context decides.
Step 3 — the full λύομαι paradigm
Chant aloud: λύομαι, λύῃ, λύεται, λυόμεθα, λύεσθε, λύονται.
| Person | Singular | Plural |
|---|---|---|
| 1st | λύομαι — I am loosed / loose for myself | λυόμεθα — we are loosed / loose for ourselves |
| 2nd | λύῃ (λύει) — you are loosed | λύεσθε — you (pl) are loosed |
| 3rd | λύεται — he/she/it is loosed | λύονται — they are loosed |
1. Presence of an agent (ὑπό + gen): if there's an "by X" phrase, it's passive. βαπτίζεται ὑπὸ Ἰωάννου = "he is baptized BY John" → passive.
2. The verb's lexical character: some verbs are inherently middle (deponents — see below) and never passive.
3. Context: does the sentence make sense with subject acting on self vs subject being acted upon? Often only one reading fits.
λύω alongside λύομαι — active and middle/passive in parallel
Drill the active and middle/passive paradigms together. Same stem, same connecting vowels, different endings.
| Person | λύω (active) | λύομαι (mid/pass) |
|---|---|---|
| 1 sg | λύω — "I loose" | λύομαι — "I am loosed / loose for myself" |
| 2 sg | λύεις — "you loose" | λύῃ (λύει) — "you are loosed" |
| 3 sg | λύει — "he/she loosens" | λύεται — "he/she is loosed" |
| 1 pl | λύομεν — "we loose" | λυόμεθα — "we are loosed" |
| 2 pl | λύετε — "you (pl) loose" | λύεσθε — "you (pl) are loosed" |
| 3 pl | λύουσι(ν) — "they loose" | λύονται — "they are loosed" |
Chant in pairs: λύω, λύομαι. λύεις, λύῃ. λύει, λύεται. λύομεν, λυόμεθα. λύετε, λύεσθε. λύουσι, λύονται. The active-M/P twins lock together in memory faster than either alone.
CorePart 6 — The Passive Agent: ὑπό + Genitive
When you want to say "by whom" the passive action is done, Greek uses ὑπό + genitive. This is the standard NT construction.
CorePart 7 — Deponent Verbs
A class of Greek verbs whose form is always middle (or middle/passive) but whose meaning is active. They have no active form — the middle/passive form IS the active form.
| Greek | Form | Meaning |
|---|---|---|
| ἔρχομαι | middle/passive only | I come, go (active sense) |
| γίνομαι | middle/passive only | I become, am, happen |
| ἀποκρίνομαι | middle/passive only | I answer |
| πορεύομαι | middle/passive only | I go, proceed |
| δύναμαι | middle/passive only | I am able, can |
| δέχομαι | middle/passive only | I receive, welcome |
So ἔρχεται looks like passive ("he is come" — meaningless in English) but actually means simply "he comes." When you see a deponent, translate as if it were active.
Why does Greek do this? Linguistically, "coming" and "becoming" are inherently subject-affecting actions — your motion changes you. The middle voice's "subject-affectedness" fits perfectly. Some scholars argue we shouldn't even call these "deponent" — they're just middles for actions that necessarily involve the subject.
CorePart 8 — Verbs That Change Meaning Across Voices
A small but important class of Greek verbs shift their lexical meaning when they switch between active and middle voice — not just their grammatical force but the actual word's meaning. These aren't errors; they're part of how the verb works. Knowing them prevents serious mistranslations.
The classic example: ἄρχω
Middle ἄρχομαι = "I begin" (often + infinitive: I begin to do X).
Same root, two completely different meanings depending on voice. The active is fairly rare in NT; the middle is extremely common.
Why this happens
The middle voice originally implied "the subject does the action for or on itself." Over time, certain verbs developed lexicalized middle meanings that drifted away from the active. ἄρχομαι originally meant "I take the lead for myself" — which in usage came to mean "I begin." The middle became a different word semantically while keeping the same surface form pattern.
Other voice-meaning shifts to know
- ἄρχω (active) "I rule" / ἄρχομαι (middle) "I begin"
- ἅπτω (active) "I kindle, light a fire" / ἅπτομαι (middle) "I touch" (+ genitive)
- πείθω (active) "I persuade" / πείθομαι (middle) "I obey, am persuaded" (+ dative)
- φαίνω (active) "I shine, give light" / φαίνομαι (middle) "I appear, become visible"
- αἰτέω (active) "I ask, request" / αἰτέομαι (middle) "I ask for myself" — the middle hints at self-interested asking
What to do when reading
When you look up a verb in the lexicon and find both active and middle entries listed with different glosses, treat them as effectively two different verbs that share a root. Read the voice carefully:
- Identify the form (-ω = active, -ομαι = middle).
- Use the meaning that matches the voice. Don't default to the active meaning if the form is middle.
- Watch the case it governs. ἄρχω takes a genitive ("rule over X"). ἄρχομαι takes an infinitive ("begin to X"). The case/complement gives extra confirmation of which meaning is in play.
A worked NT example
Reading habit: whenever the lexicon shows separate active and middle entries for a verb (with different glosses), pause at the form. The voice tells you which meaning is intended.
CorePart 9 — Reading Passage: Mark 1:15 and 1 Cor 15:3-4
Two of the most theologically loaded passages in the NT — featuring middle-voice and passive-voice verbs in concentration.
ReferencePart 10 — Vocabulary Notes
Five vocabulary notes focused on middle/passive verbs and deponents.
PracticePart 11 — Challenge Verses: Try It on the Greek NT
Four NT phrases featuring middle/passive verbs and deponents. Determine voice (middle, passive, or deponent) for each.
Reveal answer
Reveal answer
Reveal answer
Reveal answer
Deep DivePart 12 — Optional Deep Dive — A Cultural Note: Why Greek Has a Middle Voice and English Doesn't
English has two voices: active ("I see") and passive ("I am seen"). Greek has three: active, middle, and passive. What does the middle do that English can't?
The middle voice expresses subject involvement. The subject does the action and is somehow affected by it — usually doing it for itself, on itself, or with self-interest. λούω means "I wash [something else]"; λούομαι means "I wash myself." Same verb, different voice, different reflexivity.
For NT theology, the middle voice does work English can't easily render. When James 4:3 says αἰτεῖσθε καὶ οὐ λαμβάνετε ("you ask and do not receive"), the verb αἰτεῖσθε is middle — implying you ask for yourselves, with self-interest. James continues: "you ask wrongly, that you may spend it on your pleasures." The middle voice has already telegraphed the problem.
In ancient Greek, the active/middle distinction was vibrant. By Koine times, many verbs had become "middle-only" (deponents) where the form-meaning correlation had eroded. ἔρχομαι ("I come") looks middle but doesn't carry middle force; it's just how the verb is conjugated. Distinguishing live middles (where the voice is doing semantic work) from deponents (where the form is just lexical) is one of the harder reading skills — but a rewarding one.
When you encounter a middle-voice verb in your NT reading, slow down. Ask: is this a deponent (look up the lexicon entry — does it always appear in middle form?), or is the writer choosing the middle voice for a reason? When the choice is meaningful, you've caught a layer of meaning that English translation typically loses.
PracticePart 13 — Sentences with Middle/Passive
PracticePart 14 — Now You Try It
Three sets of guided exercises — middle vs. passive disambiguation in fuller context, voice-meaning shifts, and reading common middle-only verbs in real NT phrases.
For each phrase, identify whether an agent is expressed and whether the verb is middle, passive, or middle-only.
- Agent?
- Middle/passive/middle-only?
- Translation?
- Lexicon: ἀποκρίνομαι ("I answer") — does it have an active form?
- Middle/passive/middle-only?
- Translation?
- Agent? (ἐν αὐτῷ — what does this signal?)
- Middle/passive?
- Translation?
Reveal answers
ἀκούεται ὁ λόγος ὑπὸ τῶν μαθητῶν: Agent = ὑπὸ τῶν μαθητῶν. Passive. Translation: "The word is heard by the disciples."
ἀποκρίνεται ὁ Ἰησοῦς: ἀποκρίνομαι is middle-only — no active form. The question middle-or-passive doesn't apply. Translation: "Jesus answers." (Common Gospel speech-introducer.)
δοξάζεται ὁ θεὸς ἐν αὐτῷ: ἐν αὐτῷ is a sphere phrase ("in him"), not an agent — no ὑπό. But "is glorified" makes more sense than "glorifies himself" theologically. Divine passive (someone glorifies God; the agent isn't named). Translation: "God is glorified in him."
For each pair, identify the voice and pick the correct meaning.
- First: voice and meaning?
- Second: voice and meaning?
- How does the construction (genitive vs infinitive) confirm the meaning?
- First: voice and meaning?
- Second: voice and meaning?
- First: voice, meaning, case of αὐτούς?
- Second: voice, meaning, case of αὐτοῖς?
- How does the case-shift signal the meaning-shift?
Reveal answers
First pair: ἄρχει τοῦ κόσμου = active "rules over the world" (genitive object confirms "rule"). ἄρχεται διδάσκειν = middle "begins to teach" (infinitive complement confirms "begin"). The construction differentiates the meanings.
Second pair: φαίνει τὸ φῶς = active "shines the light" or "gives light" (with object). φαίνεται = middle "appears, becomes visible" (intransitive, without object).
Third pair: πείθει αὐτούς = active "persuades them" (αὐτούς = acc, direct object). πείθεται αὐτοῖς = middle "obeys them" (αὐτοῖς = dat, complement of obeying). The active "persuade" takes accusative; the middle "obey" takes dative — the case-shift confirms the meaning-shift.
Three high-frequency middle-only verbs in NT context. Identify the lexical form and translate.
- Verb? Active form exists?
- Translation?
- Verb? Middle-only?
- Translation?
- Verb? Middle-only?
- Translation?
Reveal answers
δύναμαι λέγειν ὑμῖν: Verb = δύναμαι ("I am able"). Middle-only. + infinitive. Translation: "I am able to speak to you." (Common construction: δύναμαι + infinitive.)
γίνεται φωνὴ ἐκ τῶν οὐρανῶν: Verb = γίνεται from γίνομαι. Middle-only. Translation: "A voice comes from the heavens" or "A voice happens from the heavens." (Echoes Mark 1:11 and Mark 9:7.)
πορεύεται εἰς Ἱερουσαλήμ: Verb = πορεύεται from πορεύομαι ("I go, travel"). Middle-only. Translation: "He travels to Jerusalem." Common verb of motion in Luke-Acts.
CorePart 15 — Parsing a Middle/Passive Form: The Five-Step Routine
The parsing pattern for any Greek verb is T-V-M-P-N + lexical form. For a middle/passive form, voice is the diagnostic that takes the most work. Here is the routine, then seven worked examples.
The five-step routine
- Recognize the ending. See one of -μαι, -ται, -μεθα, -σθε, -νται? The form is middle or passive (never active).
- Decide deponent vs not. Look up the lexical form. If the dictionary entry ends in -ομαι and the gloss is active, the verb is deponent → read as active.
- If not deponent, decide middle vs passive. Look for ὑπό + gen (passive agent), for self-interest cues (middle), or for the verb's conventional reading.
- Parse T-V-M-P-N + lexical form. State all five categories aloud.
- Translate, picking the right English voice.
Seven worked examples
The most common parsing mistake is reading a deponent as a passive: e.g., translating ἔρχεται as "is come" or ἀποκρίνεται as "is answered." The lexicon check (Step 2) prevents this. Always ask: does this verb have an active form? If no → deponent → active meaning.
PracticePart 15b — Translation Practice: Twelve NT-Style Sentences
Twelve sentences using Lesson 12 vocabulary, covering active, passive, deponent, and the lexical voice-shift verbs. At least three of each main category. Two sentences hinge on m/p ambiguity decided by context. For each: read the Greek aloud, parse the verb, translate, and check your reasoning.
- Tip 1: Always check the lexicon first. Deponent verbs come up constantly; treat them as active before doing anything else.
- Tip 2: Look for ὑπό + gen as the canonical passive-agent signal. When present, the verb is almost certainly passive.
- Tip 3: Some verbs have conventional middle readings (λούω → "wash oneself"; ἄρχω → "begin"). Memorize the famous lexical voice-shift verbs.
- Tip 4: When no agent is named and middle makes no semantic sense, default to passive — often a divine passive in NT.
- Tip 5: Greek present is imperfective in aspect. A passive present can be rendered "is X-ed," "is being X-ed," or "is regularly X-ed" — pick by context.
PracticeBDAG-Style Parsing Drill — 20 Worked Examples
Twenty present middle/passive forms parsed step by step using the five-step routine from Part 15. (Each item is also tagged below with its NT-attestation status: Exact NT form / Related NT form / NT-style drill form.) Every example follows the same pattern: (1) recognize the M/P ending (-μαι, -ται, -μεθα, -σθε, -νται, -ομαι, -ῃ/-ει, -εται...), (2) look up the lexical form — if -ομαι without active, the verb is DEPONENT → read as active, (3) if not deponent, decide middle vs passive (look for ὑπό + gen agent marker, self-interest cues, or lexical-shift entries), (4) parse T-V-M-P-N, (5) translate. The twenty cover all five voice categories the lesson teaches: deponent, passive (with agent), passive (without agent, by semantics), middle (self-interest), and lexical middle (where the middle has its own dictionary entry).
- Recognize ending. -εται → 3 sg M/P.
- Lexicon check. ἔρχομαι is the lex form. No active form (no ἔρχω). → DEPONENT. Read as active.
- Voice decision. N/A — deponent translates active.
- T-V-M-P-N. pres dep ind, 3 sg, from ἔρχομαι. ("dep" = deponent, m/p form, active meaning.)
- Translate. "Jesus comes" (NOT "Jesus is come"). Common parsing trap: treating a deponent as a passive.
- Recognize ending. -ονται → 3 pl M/P.
- Lexicon check. ἔρχομαι — deponent.
- Voice decision. N/A.
- T-V-M-P-N. pres dep ind, 3 pl, from ἔρχομαι.
- Translate. "they come" / "they are coming."
- Recognize ending. -εται → 3 sg M/P.
- Lexicon check. γίνομαι — deponent (no active form).
- Voice decision. N/A.
- T-V-M-P-N. pres dep ind, 3 sg, from γίνομαι.
- Translate. "he/it becomes" / "it happens." Most common verb of state-change in the NT.
- Recognize ending. -όμεθα → 1 pl M/P.
- Lexicon check. γίνομαι — deponent.
- Voice decision. N/A.
- T-V-M-P-N. pres dep ind, 1 pl, from γίνομαι.
- Translate. "we become children of God."
- Recognize ending. -ομαι → 1 sg M/P. (This is also the lexical-form ending — deponents are cited in 1 sg M/P, never in 1 sg active.)
- Lexicon check. πορεύομαι — deponent (no πορεύω in the NT).
- Voice decision. N/A.
- T-V-M-P-N. pres dep ind, 1 sg, from πορεύομαι.
- Translate. "I go." Common in Jesus's farewell discourses.
- Recognize ending. -εται → 3 sg M/P.
- Lexicon check. ἀποκρίνομαι — deponent.
- Voice decision. N/A.
- T-V-M-P-N. pres dep ind, 3 sg, from ἀποκρίνομαι.
- Translate. "he answers." NOT "he is answered."
- Recognize ending. -ονται → 3 pl M/P.
- Lexicon check. δέχομαι — deponent.
- Voice decision. N/A.
- T-V-M-P-N. pres dep ind, 3 pl, from δέχομαι.
- Translate. "they receive."
- Recognize ending. -ομαι → 1 sg M/P.
- Lexicon check. προσεύχομαι — deponent (the simple εὔχομαι is also deponent).
- Voice decision. N/A.
- T-V-M-P-N. pres dep ind, 1 sg, from προσεύχομαι.
- Translate. "I pray."
- Recognize ending. -εται → 3 sg M/P.
- Lexicon check. λύω has an active form → NOT deponent.
- Voice decision. ὑπὸ τοῦ θεοῦ = explicit agent (Lesson 9: ὑπό + gen = agent of passive). ⇒ PASSIVE.
- T-V-M-P-N. pres pass ind, 3 sg, from λύω.
- Translate. "he is loosed by God" / "he is being loosed by God."
- Recognize ending. -ονται → 3 pl M/P.
- Lexicon check. βαπτίζω — has active form (which is what John performs); the m/p form here is therefore a real voice choice.
- Voice decision. ὑπὸ Ἰωάννου = agent. ⇒ PASSIVE.
- T-V-M-P-N. pres pass ind, 3 pl, from βαπτίζω.
- Translate. "they are being baptized by John."
- Recognize ending. -εσθε → 2 pl M/P.
- Lexicon check. πέμπω has active → not deponent.
- Voice decision. ὑπὸ τοῦ θεοῦ = agent. ⇒ PASSIVE.
- T-V-M-P-N. pres pass ind, 2 pl, from πέμπω.
- Translate. "you (pl) are sent by God."
- Recognize ending. -εται → 3 sg M/P.
- Lexicon check. ἀκούω has active → not deponent.
- Voice decision. No agent marker. But semantically: "the word hears itself" makes no sense (a word can't perform hearing). ⇒ PASSIVE: "the word is heard."
- T-V-M-P-N. pres pass ind, 3 sg, from ἀκούω.
- Translate. "the word is heard."
- Recognize ending. -ονται → 3 pl M/P.
- Lexicon check. σῴζω has active → not deponent.
- Voice decision. Often no agent marker, but semantics + theological convention: humans don't save themselves ⇒ PASSIVE (divine passive, agent God-by-implication).
- T-V-M-P-N. pres pass ind, 3 pl, from σῴζω.
- Translate. "they are saved" / "they are being saved."
- Recognize ending. -εται → 3 sg M/P.
- Lexicon check. λούω has active ("wash someone else") → not deponent.
- Voice decision. No agent marker. Subject is a high priest in a ritual context, which conventionally involves washing oneself. The middle convention ("wash oneself") fits. ⇒ MIDDLE.
- T-V-M-P-N. pres mid ind, 3 sg, from λούω.
- Translate. "the high priest washes himself."
- Recognize ending. -εται → 3 sg M/P.
- Lexicon check. The lexicon lists ἄρχομαι (middle) as a SEPARATE entry from ἄρχω (active). The active means "rule"; the middle means "begin." This is a lexical middle — the middle has its own gloss, not derivable from the active.
- Voice decision. The complementary infinitive διδάσκειν ("to teach") confirms the "begin to" reading. ⇒ MIDDLE (lexical).
- T-V-M-P-N. pres mid ind, 3 sg, from ἄρχομαι (middle).
- Translate. "Jesus begins to teach."
- Recognize ending. -ονται → 3 pl M/P.
- Lexicon check. ἐργάζομαι — deponent.
- Voice decision. N/A.
- T-V-M-P-N. pres dep ind, 3 pl, from ἐργάζομαι.
- Translate. "they work."
- Recognize ending. -εται → 3 sg M/P.
- Lexicon check. βούλομαι — deponent.
- Voice decision. N/A.
- T-V-M-P-N. pres dep ind, 3 sg, from βούλομαι.
- Translate. "he wishes" / "he wants" / "he intends." Often + infinitive.
- Recognize ending. -εται → 3 sg M/P.
- Lexicon check. λύω has active → not deponent.
- Voice decision. No agent marker; no obvious self-interest cue; no lexical-middle entry. ⇒ genuinely AMBIGUOUS in isolation. Could be passive ("he is loosed") or middle ("he looses for himself"). The lesson's default rule: when in doubt, prefer passive. Most NT verbs without a contrastive middle entry are read as passive when no agent is stated.
- T-V-M-P-N. pres pass (default) ind, 3 sg, from λύω.
- Translate. "he is loosed" (passive default).
- Recognize ending. -ται → 3 sg M/P. (Note: ATHEMATIC — no connecting vowel ε between stem δυνα- and ending -ται. Most M/P verbs have it; δύναμαι and a few others don't.)
- Lexicon check. δύναμαι — deponent.
- Voice decision. N/A.
- T-V-M-P-N. pres dep ind, 3 sg, from δύναμαι.
- Translate. "he is able." Usually with a complementary infinitive (σῶσαι "to save"): "he is able to save."
- Recognize ending. -εσθε → 2 pl M/P.
- Lexicon check. πιστεύω has active → not deponent.
- Voice decision. ὑπὸ αὐτοῦ = agent. ⇒ PASSIVE.
- T-V-M-P-N. pres pass ind, 2 pl, from πιστεύω.
- Translate. "you (pl) are entrusted by him" (πιστεύω in the passive often means "be entrusted with," not "be believed in"). Note: this English ambiguity is part of why context and lexicon matter so much.
PracticePart 16 — Translation Exercises (Brief)
- πορευόμεθα εἰς τὴν πόλιν.
- βαπτίζονται οἱ ἁμαρτωλοὶ ὑπὸ Ἰωάννου. [ἁμαρτωλός = "sinner"]
- ὁ θεὸς ἀκούεται ὑπὸ τῶν δικαίων.
- δέχονται οἱ μαθηταὶ τοὺς λόγους τοῦ Χριστοῦ.
- ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς.
- γίνονται οἱ τυφλοὶ ἀδελφοὶ τοῦ Χριστοῦ. [τυφλοί = "blind ones"]
- προσευχόμεθα τῷ θεῷ ἐν τῷ ἱερῷ.
2. The sinners are baptized by John. (Passive — agent phrase.)
3. God is heard by the righteous. (Passive — agent phrase.)
4. The disciples receive the words of Christ. (δέχομαι deponent.)
5. I am coming to you. (ἔρχομαι deponent.)
6. The blind become brothers of Christ. (γίνομαι deponent. Substantival τυφλοί = "the blind ones.")
7. We pray to God in the temple. (προσεύχομαι deponent.)
Six skill-specific drill sets, then a cumulative Mastery Test of 52 questions on middle and passive voice — predicting m/p endings, distinguishing middle from passive in identical forms (context decides!), parsing deponent verbs that have no active form, recognizing ὑπό + gen as the agency marker for passives, and translating real NT mid/pass clauses. Items you miss loop until mastered.
| Greek | Translit. | Meaning |
|---|---|---|
| ἀποκρίνομαι | apokrinomai | I answer (deponent) |
| ἄρχω / ἄρχομαι | archō | I rule (active); I begin (mid.) |
| βαπτίζω | baptizō | I baptize (active); be baptized (passive) |
| γίνομαι | ginomai | I become, am, happen (deponent) |
| δέχομαι | dechomai | I receive, welcome (deponent) |
| δύναμαι | dynamai | I am able, can (deponent) |
| ἔρχομαι | erchomai | I come, go (deponent) |
| πορεύομαι | poreuomai | I go, proceed (deponent) |
| προσεύχομαι | proseuchomai | I pray (deponent) |
| προσέρχομαι | proserchomai | I come/go to (+ dat) (deponent) |
| ἐκπορεύομαι | ekporeuomai | I go out, proceed (deponent) |
| ἐργάζομαι | ergazomai | I work, do (deponent) |
| κάθημαι | kathēmai | I sit (deponent) |
| ὑπάρχω | hyparchō | I am, exist |