LESSON 12 · Unit III — The Verb System · ~50 minutes + drilling
By the End of This Lesson

The Three Voices

Voice tells you the relationship between the subject and the action.

Active vs Middle vs Passive
VoiceSenseExample
ActiveSubject performs the action"I loose" / "I love"
MiddleSubject performs action with self-interest, or on/for itself"I loose for myself" / "I am loosed (for my benefit)"
PassiveSubject receives the action"I am loosed (by someone)"
Why English-speakers find middle weird English has no morphologically distinct middle voice. We use reflexive pronouns ("he hits himself"), reciprocal phrases, or just rephrase in active. Greek has a dedicated middle, and uses it especially for actions that affect the subject's own sphere.

Examples: λούω active = "I wash (something)." λούομαι middle = "I wash myself" (i.e., I bathe). The middle says the subject is involved beyond just doing — they're personally implicated.

Many "middle" verbs in NT actually shade toward passive in modern translation, because the subject-affectedness is implicit. Recent scholarship has drawn attention to "middle voice as the unmarked form for self-affecting actions."

Middle and Passive Share the Same Forms

In the present tense (and imperfect), middle and passive use IDENTICAL endings. Context tells you which it is.

Present Middle/Passive Endings
PersonSingularPlural
1st-ομαι-όμεθα
2nd-ῃ (-ει)-εσθε
3rd-εται-ονται
⚠ The 2nd singular has two forms The 2sg ending is -ῃ (older form) or -ει (later form). NT manuscripts vary; both are accepted. Context distinguishes from other forms.

Full Paradigm — λύομαι

λύομαι — "I am loosed (passive) / I loose for myself (middle)"
PersonSingularPlural
1st λύομαι   — I am loosed / loose for myself λυόμεθα   — we are loosed / loose for ourselves
2nd λύῃ (λύει)   — you are loosed λύεσθε   — you (pl) are loosed
3rd λύεται   — he/she/it is loosed λύονται   — they are loosed
How do you know if it's middle or passive? Three signals:

1. Presence of an agent (ὑπό + gen): if there's an "by X" phrase, it's passive. βαπτίζεται ὑπὸ Ἰωάννου = "he is baptized BY John" → passive.

2. The verb's lexical character: some verbs are inherently middle (deponents — see below) and never passive.

3. Context: does the sentence make sense with subject acting on self vs subject being acted upon? Often only one reading fits.

The Passive Agent — ὑπό + Genitive

When you want to say "by whom" the passive action is done, Greek uses ὑπό + genitive. This is the standard NT construction.

ὁ Ἰησοῦς βαπτίζεται ὑπὸ Ἰωάννου.
— ho Iēsous baptizetai hypo Iōannou.
"Jesus is baptized by John." Subject = Jesus (nom). Verb = βαπτίζεται (3sg pres mid/pass — passive here). Agent = ὑπὸ Ἰωάννου ("by John," gen).
διδάσκονται οἱ μαθηταὶ ὑπὸ τοῦ Χριστοῦ.
— didaskontai hoi mathētai hypo tou Christou.
"The disciples are taught by Christ." 3rd plural mid/pass; the agent phrase makes it passive.
Notice the case-shift signal ὑπό + acc = "under" (spatial). ὑπό + gen = "by" (passive agent). This is one of the case-shift prepositions from Lesson 9 — and the agent-marking use is overwhelmingly common in NT.

Deponent Verbs

A class of Greek verbs whose form is always middle (or middle/passive) but whose meaning is active. They have no active form — the middle/passive form IS the active form.

Common Deponent Verbs
GreekFormMeaning
ἔρχομαιmiddle/passive onlyI come, go (active sense)
γίνομαιmiddle/passive onlyI become, am, happen
ἀποκρίνομαιmiddle/passive onlyI answer
πορεύομαιmiddle/passive onlyI go, proceed
δύναμαιmiddle/passive onlyI am able, can
δέχομαιmiddle/passive onlyI receive, welcome

So ἔρχεται looks like passive ("he is come" — meaningless in English) but actually means simply "he comes." When you see a deponent, translate as if it were active.

Why does Greek do this? Linguistically, "coming" and "becoming" are inherently subject-affecting actions — your motion changes you. The middle voice's "subject-affectedness" fits perfectly. Some scholars argue we shouldn't even call these "deponent" — they're just middles for actions that necessarily involve the subject.

⚠ Recognizing deponents Deponents are listed in dictionaries with their middle/passive form: ἔρχομαι (not ἔρχω). The -ομαι ending in the lexical form is the giveaway: this verb is deponent. Translate the form actively.

Sentences with Middle/Passive

ἔρχεται ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν Γαλιλαίαν.
— erchetai ho Iēsous eis tēn Galilaian.
"Jesus comes into Galilee." ἔρχεται is deponent — middle in form, active in meaning.
ἀποκρίνονται οἱ μαθηταί.
— apokrinontai hoi mathētai.
"The disciples answer." ἀποκρίνομαι is deponent. 3rd plural form.
ὁ ἀπόστολος πέμπεται ὑπὸ τοῦ θεοῦ.
— ho apostolos pempetai hypo tou theou.
"The apostle is sent by God." True passive: agent phrase ὑπὸ τοῦ θεοῦ confirms it. Active would be πέμπει ("he sends").
δυνάμεθα ποιεῖν τὰ ἔργα τοῦ θεοῦ.
— dynametha poiein ta erga tou theou.
"We can do the works of God." δύναμαι is deponent — "we are able." (ποιεῖν is the infinitive — Lesson 26.)
γίνεται φῶς ἐν τῷ κόσμῳ.
— ginetai phōs en tō kosmō.
"Light comes (becomes) in the world." γίνομαι is deponent — "becomes / comes into being." A common verb of existence/event in John.

Translation Exercises

Translate
  1. πορευόμεθα εἰς τὴν πόλιν.
  2. βαπτίζονται οἱ ἁμαρτωλοὶ ὑπὸ Ἰωάννου. [ἁμαρτωλός = "sinner"]
  3. ὁ θεὸς ἀκούεται ὑπὸ τῶν δικαίων.
  4. δέχονται οἱ μαθηταὶ τοὺς λόγους τοῦ Χριστοῦ.
  5. ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς.
  6. γίνονται οἱ τυφλοὶ ἀδελφοὶ τοῦ Χριστοῦ.
  7. προσευχόμεθα τῷ θεῷ ἐν τῷ ἱερῷ. [προσεύχομαι = "I pray"]
Answers 1. We go into the city. (πορεύομαι deponent.)
2. The sinners are baptized by John. (Passive — agent phrase.)
3. God is heard by the righteous. (Passive — agent phrase.)
4. The disciples receive the words of Christ. (δέχομαι deponent.)
5. I am coming to you. (ἔρχομαι deponent.)
6. The blind become brothers of Christ. (γίνομαι deponent. Substantival τυφλοί = "the blind ones.")
7. We pray to God in the temple. (προσεύχομαι deponent.)
Practice — drill the concepts

Six drill sets for the middle/passive voice — voice concepts, the m/p endings, the λύομαι paradigm, deponent verbs (ἔρχομαι, γίνομαι, etc.), distinguishing middle from passive (especially with the ὑπό + gen agent), and translation.

Vocabulary — Lesson 12 14 deponents and middle/passive verbs
GreekTranslit.Meaning
ἀποκρίνομαιapokrinomaiI answer (deponent)
ἄρχω / ἄρχομαιarchōI rule (active); I begin (mid.)
βαπτίζωbaptizōI baptize (active); be baptized (passive)
γίνομαιginomaiI become, am, happen (deponent)
δέχομαιdechomaiI receive, welcome (deponent)
δύναμαιdynamaiI am able, can (deponent)
ἔρχομαιerchomaiI come, go (deponent)
πορεύομαιporeuomaiI go, proceed (deponent)
προσεύχομαιproseuchomaiI pray (deponent)
προσέρχομαιproserchomaiI come/go to (+ dat) (deponent)
ἐκπορεύομαιekporeuomaiI go out, proceed (deponent)
ἐργάζομαιergazomaiI work, do (deponent)
κάθημαιkathēmaiI sit (deponent)
ὑπάρχωhyparchōI am, exist