Launch Lesson 25 Memory Trainer Interactive flashcards, recognition, recall, and mastery checks for every subtopic.
LESSON 25 · Unit VII — Non-Indicative Moods & Infinitives · ~40 minutes + drilling
By the End of This Lesson
New to Greek? Use the 3-pass path
Pass 1 — UnderstandWatch the overview and read the main explanation. Do not try to master every detail today.
Pass 2 — RecognizeMemorize the main chart or paradigm and do the first trainer sets.
Pass 3 — MasterWork through the 20 worked examples, translation exercises, and mastery test slowly.
Today's minimum
If you are new, this is enough for today.

CorePart 1: What the Imperative Does

The imperative is the mood of command, request, and exhortation — "do this," "let him do this." It is the speaker telling someone to act.

Greek imperatives exist in the 2nd person ("you, do X") and the 3rd person ("let him/her/it do X" — there is no exact single-word English equivalent, so we use "let…"). Like the subjunctive, the imperative carries aspect, not time, and takes no augment even in the aorist.

The present and aorist imperatives differ in aspect: the present often presents the command as ongoing, general, or customary; the aorist often presents it as a single, summary action. Resist the popular overstatement that present = "keep on / never stop" and aorist = "once for all." That nuance is sometimes present, but context — not the tense by itself — carries the force.

ReferencePart 2: Imperative Forms — λύω

Surface forms first. The 2nd-person forms are the ones you will meet most. Note the 3rd-person endings in -τω / -τωσαν ("let him / let them").

λύω — Imperative
Present (ongoing aspect) vs aorist (summary aspect). No augment in the aorist.
Pres actAor actPres M/PAor mid
2 sgλῦελῦσονλύουλῦσαι
3 sgλυέτωλυσάτωλυέσθωλυσάσθω
2 plλύετελύσατελύεσθελύσασθε
3 plλυέτωσανλυσάτωσανλυέσθωσανλυσάσθωσαν
Aorist passive imperativeThe aorist passive imperative uses the θη-stem: λύθητι (2 sg), λυθήτω (3 sg), λύθητε (2 pl). The very common πορεύθητι / πορεύθητε ("go!") is an aorist-passive-form deponent of πορεύομαι.

CorePart 3: Prohibitions — Two Patterns

Greek forbids an action two ways, and the choice is aspectual.

μή + present imperative forbids with the ongoing aspect: μὴ φοβοῦ — "do not be afraid" (often where fear is already in view). μή + aorist subjunctive forbids with the summary aspect (Lesson 24): μὴ φοβηθῇς — "do not be afraid." Both translate the same in English; the aspect adds a nuance that context, not a rule, settles. Do not teach a rigid "stop doing" vs "never start" rule.

PracticeWorked Examples — Imperatives in the NT

Eighteen imperative forms from NT vocabulary, 2nd and 3rd person, present and aorist, active and middle/passive. Surface form first; for μι-verb and irregular imperatives, memorize the principal part. Attestation checked against the Greek NT.

Guided Practice Do not rush this section. These examples are not a test. Understanding the first five today is success.
1πιστεύετε
Parse: pres act impv 2 pl, from πιστεύω
General, ongoing command: "keep believing / believe." Same spelling as the indicative — context marks it as a command.
Translation: "Believe!" (cf. Mark 1:15; John 14:1).
Exact NT form: Mk 1:15
2μετανοεῖτε
Parse: pres act impv 2 pl, from μετανοέω (contract)
Ongoing command to repent. Contract verb (ε + ε → ει).
Translation: "Repent!" (cf. Mark 1:15).
Exact NT form: Mk 1:15
3ἀγαπᾶτε
Parse: pres act impv 2 pl, from ἀγαπάω (contract)
Ongoing command. Form identical to the present indicative/subjunctive — context decides.
Translation: "Love [your enemies]!" (cf. Matt 5:44).
Exact NT form: Mt 5:44
4ἀκολούθει
Parse: pres act impv 2 sg, from ἀκολουθέω (contract)
2 sg present imperative (ε-contract → -ει). Jesus’ call to discipleship.
Translation: "Follow [me]!" (cf. Mark 2:14).
Exact NT form: Mt 10:38
5πορεύθητι
Parse: aor pass impv 2 sg (deponent), from πορεύομαι
θη-form imperative, active sense ("go"). Memorize as the deponent imperative.
Translation: "Go!" (cf. Matt 8:9; Luke 7:8).
Exact NT form: Ac 9:11
6πορεύθητε
Parse: aor pass impv 2 pl (deponent), from πορεύομαι
Plural of the above. The Great-Commission verb is the participle πορευθέντες.
Translation: "Go!"
Exact NT form: Lk 21:8
7μὴ φοβοῦ
Parse: pres M/P impv 2 sg, from φοβέομαι (+ μή)
μή + present imperative = prohibition with ongoing aspect.
Translation: "Do not be afraid" (cf. Luke 1:30).
Exact NT form: Mt 14:26
8μὴ φοβεῖσθε
Parse: pres M/P impv 2 pl, from φοβέομαι (+ μή)
Plural prohibition, present imperative.
Translation: "Do not be afraid" (cf. Matt 14:27).
Exact NT form: Mt 10:28
9ἔγειρε
Parse: pres act impv 2 sg, from ἐγείρω
"Get up!" — frequent in healing narratives.
Translation: "Rise / get up!" (cf. Mark 2:11 area).
Exact NT form: Mk 2:11
10ὕπαγε
Parse: pres act impv 2 sg, from ὑπάγω
"Go away / go." Compound of ὑπό + ἄγω.
Translation: "Go!" / "Away [with you]!" (cf. Matt 4:10).
Exact NT form: Mt 5:24
11ἀγαπάτω
Parse: pres act impv 3 sg, from ἀγαπάω (contract)
3rd-person imperative: "let him love." English needs "let…".
Translation: "Let [each] love…".
Exact NT form: Eph 5:33
12ἁγιασθήτω
Parse: aor pass impv 3 sg, from ἁγιάζω
3rd-person aorist passive imperative. From the Lord’s Prayer.
Translation: "Let [your name] be hallowed" (Matt 6:9).
Exact NT form: Mt 6:9
13ἐλθέτω
Parse: aor act impv 3 sg, from ἔρχομαι
3rd-person aorist imperative (2nd-aor stem ἐλθ-). From the Lord’s Prayer.
Translation: "Let [your kingdom] come" (Matt 6:10).
Exact NT form: Mt 6:10
14γενηθήτω
Parse: aor pass impv 3 sg, from γίνομαι
3rd-person aorist (θη) imperative. "Let it be done."
Translation: "Let [your will] be done" (Matt 6:10).
Exact NT form: Mt 6:10
15δός
Parse: aor act impv 2 sg, from δίδωμι
μι-verb aorist imperative (memorize; do not derive). [Preview: μι verbs, Lesson 28]
Translation: "Give [us]!" (cf. Matt 6:11).
Exact NT form: Mt 5:42
16ἄρον
Parse: aor act impv 2 sg, from αἴρω
Liquid aorist imperative (stem ἀρ-). "Take up / pick up."
Translation: "Take up [your mat]!" (cf. John 5:8).
Exact NT form: Mt 9:6
17λάλει
Parse: pres act impv 2 sg, from λαλέω (contract)
2 sg present imperative (ε-contract → -ει).
Translation: "Speak!" (cf. Acts 18:9).
Exact NT form: Mt 12:34
18στῆτε
Parse: aor act impv 2 pl, from ἵστημι
μι-verb (root) aorist imperative — memorize the principal part. [Preview: μι verbs, Lesson 28]
Translation: "Stand!" (cf. Eph 6:14 area).
Exact NT form: Eph 6:14

PracticeTranslation Exercises

Translate, noting person (2nd/3rd) and aspect (present/aorist).

Translate
  1. μετανοεῖτε καὶ πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ.
  2. μὴ φοβοῦ, μόνον πίστευε.
  3. ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν.
  4. ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου· γενηθήτω τὸ θέλημά σου.
  5. ἔγειρε καὶ ἄρον τὸν κράβαττόν σου.
  6. ἀκολούθει μοι.
Answers 1. Repent and believe in the gospel. (both pres act impv 2 pl; cf. Mark 1:15.)
2. Do not be afraid; only believe. (μή + pres impv prohibition; cf. Mark 5:36.)
3. Love your enemies. (pres act impv 2 pl; cf. Matt 5:44.)
4. Let your kingdom come; let your will be done. (3rd-person aorist imperatives; Matt 6:10.)
5. Get up and take up your mat. (pres + aor impv; cf. Mark 2:9 area.)
6. Follow me. (pres act impv 2 sg; cf. Mark 2:14.)

ReferenceVocabulary Notes

High-frequency NT commands.

πιστεύωπιστεύετεI believe; believe! (impv)
μετανοέωμετανοεῖτεI repent; repent! (impv)
ἀγαπάωἀγαπᾶτεI love; love! (impv)
πορεύομαιπορεύθητι/-θητεI go; go! (aor pass impv, deponent)
ἀκολουθέωἀκολούθειI follow; follow! (impv) — + dative
ἐγείρωἔγειρεI raise; get up! (impv)
φοβέομαιμὴ φοβοῦI fear; do not be afraid

Deep DiveOptional Deep Dive — A Cultural Note — Commands and the Voice of Authority

In the Gospels the imperative is the grammar of authority. When Jesus says ἔγειρε to a paralytic or σιώπα, πεφίμωσο ("be silent, be muzzled") to a storm, the bare command — with no softening — is part of how the narrative presents his authority.

The 3rd-person imperatives of the Lord’s Prayer (ἁγιασθήτω, ἐλθέτω, γενηθήτω) are worth noting: English has no clean single word for them, so we say "let your name be hallowed." They are petitions in command form — asking God to bring about what is named. The grammar shapes the prayer; the theology of the kingdom fills it out.

In summary — what mattered
  • The imperative commands or exhorts, in the 2nd person ("do X") and 3rd person ("let him do X").
  • It carries aspect, not time, and takes no augment even in the aorist.
  • Present imperative often = ongoing/general; aorist often = summary. Do not overclaim "keep doing vs once-for-all" — context decides.
  • Prohibitions: μή + present imperative, or μή + aorist subjunctive (Lesson 24).
  • Memorize μι-verb and irregular imperatives (δός, στῆτε, πορεύθητι) as principal parts.