Greek Text (SBLGNT)

The Greek text below is the Society of Biblical Literature Greek New Testament (SBLGNT), edited by Michael W. Holmes — © 2010 SBL and Logos, released CC BY 4.0. These five verses form one continuous address; the recurring keyword is glory — the verb δοξάζω appears five times in as many verses.

Ταῦτα ἐλάλησεν Ἰησοῦς, καὶ ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ εἰς τὸν οὐρανὸν εἶπεν· Πάτερ, ἐλήλυθεν ἡ ὥρα· δόξασόν σου τὸν υἱόν, ἵνα ὁ υἱὸς δοξάσῃ σέ, καθὼς ἔδωκας αὐτῷ ἐξουσίαν πάσης σαρκός, ἵνα πᾶν ὃ δέδωκας αὐτῷ δώσῃ αὐτοῖς ζωὴν αἰώνιον. αὕτη δέ ἐστιν ἡ αἰώνιος ζωὴ ἵνα γινώσκωσι σὲ τὸν μόνον ἀληθινὸν θεὸν καὶ ὃν ἀπέστειλας Ἰησοῦν Χριστόν. ἐγώ σε ἐδόξασα ἐπὶ τῆς γῆς, τὸ ἔργον τελειώσας ὃ δέδωκάς μοι ἵνα ποιήσω· καὶ νῦν δόξασόν με σύ, πάτερ, παρὰ σεαυτῷ τῇ δόξῃ ᾗ εἶχον πρὸ τοῦ τὸν κόσμον εἶναι παρὰ σοί.

Working Translation

An original literal rendering, not borrowed from any copyrighted translation. Brackets mark phrases added for English clarity.

¹ These things Jesus spoke, and lifting up his eyes to heaven he said, "Father, the hour has come; glorify your Son, that the Son may glorify you, ² just as you gave him authority over all flesh, so that [to] all whom you have given him he may give them eternal life. ³ And this is eternal life: that they may know you, the only true God, and the one whom you sent, Jesus Christ. I glorified you on the earth, having completed the work that you have given me to do; and now glorify me, you Father, at your own side with the glory that I had alongside you before the world existed."

Note on v. 2: the sentence shifts from a neuter singular ("all that you have given him," πᾶν ὅ, a collective) to a masculine plural ("he may give them," αὐτοῖς) — the gift is a people, viewed first as one whole and then as the individuals within it. Note on v. 3: the relative clause "the one whom you sent, Jesus Christ" stands grammatically alongside "the only true God" as a joint object of the verb "know"; see the dedicated note below. Note on v. 5: παρὰ σεαυτῷ and παρὰ σοί ("at your own side," "alongside you") frame the verse with the same preposition that opened the Gospel ("the Word was with God," 1:1).

Passage Structure

John 17 is often called the High-Priestly Prayer: the Son, on the threshold of the cross, prays aloud — first for himself (vv. 1–5), then for his disciples (vv. 6–19), then for all who will believe through them (vv. 20–26). These opening verses form the first movement, the Son's prayer for his own glorification, and they unfold in five tight steps:

The structure moves in a great arc from eternity to eternity. It opens with "the hour has come" — a definite moment in history — and closes with "before the world existed" — eternity past. In between stands the completed work on earth (v. 4). The verb that binds the whole is δοξάζω ("glorify"): the Son asks to be glorified (v. 1) so that he may glorify the Father (v. 1); he reports that he has already glorified the Father (v. 4); and he asks again to be glorified with the eternal glory (v. 5). Glory given, glory returned, glory resumed — the mutual glory of Father and Son is the engine of the prayer.

Verse-by-Verse Notes

John 17:1 — Πάτερ, ἐλήλυθεν ἡ ὥρα· δόξασόν σου τὸν υἱόν, ἵνα ὁ υἱὸς δοξάσῃ σέ.

ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ εἰς τὸν οὐρανόν ("lifting up his eyes to heaven"). The posture frames everything that follows: this is prayer, addressed aloud to the Father. The lifted eyes (cf. 11:41) mark a deliberate, open intercession — the disciples are meant to hear it. The aorist participle ἐπάρας ("having lifted") sets the scene for the direct address that follows: Πάτερ, "Father."

ἐλήλυθεν ἡ ὥρα ("the hour has come"). The verb is the perfect ἐλήλυθεν (from ἔρχομαι, "come"): not "the hour is coming" but "the hour has come and is now here." Throughout the Gospel "the hour" has been held in suspense — at Cana the hour "has not yet come" (2:4); midway, "no one laid hands on him, because his hour had not yet come" (7:30; 8:20); then the turn: "the hour has come for the Son of Man to be glorified" (12:23), and "before the feast of Passover, Jesus knowing that his hour had come" (13:1). Now, on the brink of the cross, the long-deferred hour has arrived. In John "the hour" is not a moment of disaster but of glory — the hour in which the Son is glorified precisely by the cross, resurrection, and exaltation.

δόξασόν σου τὸν υἱόν, ἵνα ὁ υἱὸς δοξάσῃ σέ ("glorify your Son, that the Son may glorify you"). The first petition of the prayer. The aorist imperative δόξασον ("glorify") asks the Father to glorify the Son; the purpose clause (ἵνα + aorist subjunctive δοξάσῃ) states the goal: so that the Son may glorify the Father in return. This is the mutual glorification of Father and Son. The glory in view is not a flight from the cross but the glory accomplished through it: the cross is the place where the Father is glorified in the obedient self-giving of the Son, and where the Son is glorified in his vindication and exaltation (cf. 13:31–32). The intimate address "Father" and the reciprocal language ("your Son… the Son… you") presuppose the eternal relation of the Father and the Son that the prologue announced (1:1, 14, 18). The keynote of the prayer is struck: δοξάζω will sound five times in these five verses.

John 17:2 — καθὼς ἔδωκας αὐτῷ ἐξουσίαν πάσης σαρκός, ἵνα πᾶν ὃ δέδωκας αὐτῷ δώσῃ αὐτοῖς ζωὴν αἰώνιον.

ἐξουσίαν πάσης σαρκός ("authority over all flesh"). ἐξουσία is "authority, rightful power"; πάσης σαρκός ("of all flesh") is a Semitic idiom for the whole human race (cf. the same idiom in Gen 6:12 and elsewhere in the Old Testament). The Father gave (ἔδωκας, aorist) the Son authority over all humanity. This universal authority is the same dominion the risen Son will declare in Matthew 28:18 ("all authority in heaven and on earth has been given to me"). Here it is stated with a saving aim: the Son holds authority over all flesh in order to give eternal life to a definite people within it.

ἵνα πᾶν ὃ δέδωκας αὐτῷ ("so that [to] all whom you have given him"). Note the verb tense shift: the authority was given (ἔδωκας, aorist, a past grant), but the people "you have given" him is a perfect (δέδωκας) — an abiding gift with continuing result. The construction is striking: a neuter singular, "all that" (πᾶν ὅ), names the given ones first as a single collective whole, before the sentence resolves into the masculine plural "to them" (αὐτοῖς). The people given to the Son are seen as one body and as the individuals composing it. This "giving" of a people by the Father to the Son is a major Johannine motif: "All that the Father gives me will come to me" (6:37); "this is the will of him who sent me, that I should lose nothing of all that he has given me" (6:39); and it recurs across this very prayer (17:6, 9, 24). The Father's gift of a people to the Son lies behind the Son's saving work.

δώσῃ αὐτοῖς ζωὴν αἰώνιον ("he may give them eternal life"). The purpose of the Son's authority is gift: he gives (δώσῃ, aorist subjunctive) eternal life. The verb "give" runs through the verse like a thread — the Father gives authority, the Father gives a people, the Son gives life. Salvation is, from first to last, gift. (For the doctrine of the Father's electing gift of a people to the Son and the Son's bestowal of eternal life, see Soteriology.)

John 17:3 — αὕτη δέ ἐστιν ἡ αἰώνιος ζωὴ ἵνα γινώσκωσι σὲ τὸν μόνον ἀληθινὸν θεὸν καὶ ὃν ἀπέστειλας Ἰησοῦν Χριστόν.

αὕτη … ἐστιν ἡ αἰώνιος ζωή ("and this is eternal life"). Verse 3 is, in effect, a parenthetical definition embedded in the prayer. Having said the Son gives "eternal life" (v. 2), Jesus now defines what that life is. The demonstrative αὕτη ("this") points forward to the ἵνα clause: eternal life consists in knowing. Eternal life is not first a quantity of duration but a quality of relationship — a living knowledge of God.

ἵνα γινώσκωσι σέ ("that they may know you"). The verb γινώσκωσι is present subjunctive of γινώσκω — durative, ongoing "knowing," not a single act of cognition. This is the relational, covenantal knowing of the Hebrew Scriptures (to "know" the LORD is to be rightly related to him, to love and obey him), not bare intellectual acquaintance. Eternal life is to know God personally and continually.

τὸν μόνον ἀληθινὸν θεόν … καὶ ὃν ἀπέστειλας Ἰησοῦν Χριστόν ("the only true God, and the one whom you sent, Jesus Christ"). The saving knowledge has two joined objects: the Father, "the only true God," and "the one whom you sent, Jesus Christ." The Son is set alongside the Father as the co-object of the knowledge that is eternal life. This phrase has been the focus of much debate; because it deserves careful handling, it is treated on its own in the next section.

John 17:4 — ἐγώ σε ἐδόξασα ἐπὶ τῆς γῆς, τὸ ἔργον τελειώσας ὃ δέδωκάς μοι ἵνα ποιήσω.

ἐγώ σε ἐδόξασα ἐπὶ τῆς γῆς ("I glorified you on the earth"). The emphatic ἐγώ ("I") opens the sentence: the Son turns from petition to report. The aorist ἐδόξασα ("I glorified") views the whole earthly mission as a completed act of glorifying the Father. The phrase ἐπὶ τῆς γῆς ("on the earth") sets the earthly ministry over against the heavenly glory of v. 5: here below the Son glorified the Father; now he asks to be glorified above. The Son's whole life on earth — his words, his works, his obedience unto death — has displayed and honored the Father.

τὸ ἔργον τελειώσας ("having completed the work"). The aorist participle τελειώσας (from τελειόω, "to bring to completion, perfect, finish") states how the Son glorified the Father: by completing the assigned work. This is the same root that will sound from the cross itself in τετέλεσται, "it is finished" (19:30), and in Jesus' earlier word that his food was "to accomplish (τελειώσω) his work" (4:34). The Son so completely identifies with his mission that, on the threshold of the cross, he can speak of the work as already finished — the climax of that completed work is the cross itself.

ὃ δέδωκάς μοι ἵνα ποιήσω ("that you have given me to do"). Again the language of giving (δέδωκας, perfect): the work was a commission given by the Father. The Son does not invent his mission; he receives it and fulfills it perfectly. The harmony of the Father's giving and the Son's doing runs through the whole prayer.

John 17:5 — καὶ νῦν δόξασόν με σύ, πάτερ, παρὰ σεαυτῷ τῇ δόξῃ ᾗ εἶχον πρὸ τοῦ τὸν κόσμον εἶναι παρὰ σοί.

καὶ νῦν δόξασόν με σύ, πάτερ ("and now glorify me, you Father"). The petition of v. 1 returns. "And now" (καὶ νῦν) marks the turn: the hour has come (v. 1) and the work is finished (v. 4), so now let the glorification follow. The emphatic pronouns — με σύ ("me… you"), with the added address πάτερ — press the personal exchange between the Son and the Father.

παρὰ σεαυτῷ … τῇ δόξῃ ᾗ εἶχον ("at your own side, with the glory that I had"). The Son asks to be glorified "at your own side" (παρὰ σεαυτῷ) — in the Father's immediate presence — with a specific, identifiable glory: "the glory that I had." The verb εἶχον is imperfect ("I was having, I possessed") — a continuous possessing in the past. This is glory the Son already had and asks to have again; it is not a new dignity granted to a creature but the resumption of a glory temporarily veiled in the incarnation (cf. Phil 2:6–11).

πρὸ τοῦ τὸν κόσμον εἶναι παρὰ σοί ("before the world existed, alongside you"). The articular infinitive construction πρὸ τοῦ … εἶναι ("before the being of…") locates that possessed glory before the world existed — in eternity past, prior to creation. And the Son had it παρὰ σοί ("alongside you, with you, in your presence"), the very preposition the prologue used: "the Word was with (πρός) God" (1:1), here παρά with the dative, "at your side." This is one of the clearest statements in the Gospels of the Son's personal pre-existence and his sharing of the divine glory with the Father before creation. The Son who prays on earth is the eternal Son who was with the Father, glorious, before there was a world. (On the eternal pre-existence and full deity of the Son, see Jesus Is God and Christology.)

A Note on "the Only True God" (v. 3)

Verse 3 reads: eternal life is "that they may know you, the only true God (τὸν μόνον ἀληθινὸν θεόν), and the one whom you sent, Jesus Christ." This verse is sometimes pressed into service against the deity of Christ — the argument being: if the Father alone is "the only true God," then Jesus, who is named separately, is not God. The reading is understandable on the surface, but it does not survive a careful look at the verse, the phrase, and John's own Gospel.

First, the verse sets the Son alongside the Father as the co-object of saving knowledge. The single verb "know" (γινώσκωσι) governs both "you, the only true God" and "Jesus Christ whom you sent." Eternal life is defined as knowing the two together. But knowing a creature — however exalted — could never be made the content of eternal life on a par with knowing God himself. To join the Son to the Father as the joint object of the knowledge that is eternal life is, far from demoting the Son, to place him on the divine side of the line. No mere creature could be so joined.

Second, "the only true God" distinguishes the true God from false gods, not the Father from the Son. The adjective is ἀληθινός — "true, genuine, real" as opposed to counterfeit. The phrase "the only true God" stands over against the idols and false deities of the pagan world (cf. 1 Thess 1:9, turning "from idols to serve a living and true God"; 1 John 5:20–21, which ends "keep yourselves from idols"). The contrast is between the one real God and the many unreal gods — not between the Father as God and the Son as not-God. The Son is not one of the "false gods" being excluded; he is the sent one through whom the only true God is known.

Third, John's own framing makes the Son fully God, and here he speaks as the incarnate, sent Son. The same Gospel opens by saying "the Word was God" (1:1), calls him "the only God" at the Father's side (1:18), and closes with Thomas confessing the risen Jesus as "my Lord and my God" (20:28). John could not have intended 17:3 to deny what he himself asserts at the seams of his Gospel. In 17:3 Jesus prays as the Son sent into the world (the incarnate Mediator), addressing the Father; it is wholly fitting that, in that role, he names the Father "the only true God" while setting himself beside the Father as the one the Father sent. Indeed, the very next thing he does is ask for the glory he had with the Father "before the world existed" (v. 5) — a claim no creature could make.

So the verse, read in its own terms, teaches the opposite of the Arian or modern unitarian conclusion drawn from it. Eternal life consists in knowing both the Father and the Son; the Son is set on the side of the only true God, not among the false gods excluded; and the same Gospel that records this prayer calls the Son God outright. (For the full biblical case, see Jesus Is God and The Trinity.)

Key Greek Words and Phrases

GreekTranslit.MeaningIn context
ἐλήλυθεν ἡ ὥραelēlythen hē hōra"the hour has come" (perfect of ἔρχομαι)v. 1 — the long-deferred "hour" (2:4; 7:30; 12:23; 13:1) has now arrived; the hour of glory through the cross
δοξάζωdoxazō"to glorify, honor, give glory to"vv. 1, 4, 5 — sounds five times in five verses; the mutual glorification of Father and Son is the engine of the prayer
ὁ υἱόςho huios"the Son"v. 1 — the Son in his eternal relation to the Father; "glorify your Son, that the Son may glorify you"
ἐξουσία πάσης σαρκόςexousia pasēs sarkos"authority over all flesh"v. 2 — universal authority over the whole human race, given for a saving aim (cf. Matt 28:18)
πᾶν ὃ δέδωκαςpan ho dedōkas"all that you have given" (neuter collective)v. 2 — the people given by the Father to the Son, seen as one whole, then as "them" (6:37, 39; 17:6, 9, 24)
ζωὴ αἰώνιοςzōē aiōnios"eternal life"vv. 2, 3 — the gift the Son grants; defined in v. 3 as the knowledge of God
γινώσκωginōskō"to know" (relational, ongoing)v. 3 — present subjunctive: continual, covenantal knowing; eternal life is to know God and the sent Son
ὁ μόνος ἀληθινὸς θεόςho monos alēthinos theos"the only true God"v. 3 — the one real God over against false/pagan gods (idols), not the Father over against the Son
ἀποστέλλωapostellō"to send, send forth (with commission)"v. 3 — "the one whom you sent": the Son sent by the Father, named beside him as co-object of saving knowledge
τελειόωteleioō"to complete, perfect, finish"v. 4 — the Son completed the work given him; cf. τετέλεσται ("it is finished," 19:30)
ᾗ εἶχονhē eichon"that I was having / had" (imperfect of ἔχω)v. 5 — the glory the Son already possessed; he asks to resume it, not to receive it newly
πρὸ τοῦ τὸν κόσμον εἶναιpro tou ton kosmon einai"before the world existed"v. 5 — eternity past, before creation; the Son's personal pre-existence and shared divine glory
παρὰ σοίpara soi"alongside you, in your presence"v. 5 — the Son was with the Father, glorious, before the world; cf. "the Word was with God" (1:1)

Grammar and Syntax that Affect Interpretation

  1. Perfect ἐλήλυθεν ("has come") — v. 1. Not "is coming" but "has come and is now here." The perfect tense marks the arrival of the long-deferred hour as a present, settled reality; the suspense of 2:4; 7:30; 8:20 is over.
  2. Aorist imperative δόξασον + purpose ἵνα δοξάσῃ — v. 1. The Son asks to be glorified so that the Father may be glorified. The construction makes the two glorifications reciprocal and mutually ordered, not competing.
  3. Tense shift ἔδωκας (aorist) vs. δέδωκας (perfect) — v. 2. The authority "was given" (a past grant); the people "you have given" (an abiding gift with continuing result). The perfect underlines that the given ones remain the Son's.
  4. Neuter singular πᾶν ὅ resolving to masculine plural αὐτοῖς — v. 2. "All that" (a collective whole) becomes "to them" (the individuals). The given people are seen first as one body, then as the persons within it — a syntactic hallmark of the Johannine "given ones" motif.
  5. Demonstrative αὕτη pointing forward to ἵνα — v. 3. "This is eternal life: that they may know…" The ἵνα clause is epexegetic (defining), so eternal life is identified with the act of knowing, not merely a result of it.
  6. Present subjunctive γινώσκωσι — v. 3. Durative aspect: ongoing, continual knowing, not a single past act. Eternal life is a living, persisting relationship of knowing God.
  7. One verb, two joined objects — v. 3. "Know" governs both "you, the only true God" and "Jesus Christ whom you sent." The single governing verb sets the Son alongside the Father as the co-object of the saving knowledge that is eternal life.
  8. Adjective ἀληθινός ("true, genuine") — v. 3. "True" as opposed to counterfeit/false, not as opposed to "the Son." "The only true God" excludes idols, not the Son; the contrast is real-versus-unreal deity.
  9. Aorist participle τελειώσας — v. 4. "Having completed." States the means by which the Son glorified the Father: by finishing the assigned work. Same root as τετέλεσται ("it is finished," 19:30).
  10. Imperfect εἶχον ("I had / was having") — v. 5. The Son asks for the glory he continuously possessed in the past. The tense itself shows the glory is resumed, not newly granted — it was his all along.
  11. Articular infinitive πρὸ τοῦ … εἶναι with παρὰ σοί — v. 5. "Before the world existed… alongside you." Locates the Son's glory in eternity past and in the Father's presence — a grammatical statement of personal pre-existence and shared divine glory.

Theological Significance

The hour and the cross as glory. John's Gospel has trained the reader to wait for "the hour," and to expect that when it comes it will be the hour of the Son's glorification. The astonishing thing is that this glory comes through the cross. The hour of betrayal, arrest, and crucifixion is the hour in which the Father is glorified in the Son's obedience and the Son is glorified in his self-giving and exaltation. There is no glory here that bypasses the cross; the cross is the throne.

The mutual glory of Father and Son. The reciprocal "glorify your Son, that the Son may glorify you" presupposes a relationship of equals in glory — Father and Son giving glory to one another. This is the inner life of God opened to view: the Son does not seek a glory that competes with the Father's but one that returns to the Father, and the Father glorifies the Son. The Trinitarian shape of the prayer is unmistakable.

The given people and the Son's saving authority. The Son holds authority over all flesh, but the saving purpose of that authority terminates on a definite people — "all whom you have given him." Salvation begins in the Father's gift of a people to the Son, is secured by the Son's authority and finished work, and issues in the gift of eternal life. The Son's glorification is not an end in itself; it serves the salvation of those the Father has given him. (See Soteriology.)

Eternal life as knowing God. Verse 3 gives the Bible's most compact definition of eternal life: it is to know God — the only true God — and Jesus Christ whom he sent. Eternal life is not first a duration but a relationship; not merely unending existence but the living knowledge of God himself. And that knowledge has two joined objects, the Father and the sent Son, which is why eternal life is impossible apart from Christ. To know the Father is to know him in the Son.

The deity and pre-existence of the Son. Verse 5 is one of the strongest assertions of the Son's eternal pre-existence in the Gospels. The Son asks for the glory he had — possessed continuously — "before the world existed," "alongside" the Father. This is glory shared with God before creation; it is the glory of one who is himself divine. The incarnation veiled that glory (cf. Phil 2:6–11); the Son now asks to have it manifest again. The eternal, glorious Son who was with the Father before the world is the same Son who completed the work on earth and goes to the cross. (See Jesus Is God and Christology.)

Common Misreadings and Careful Corrections

  1. Verse 3 teaches that the Son is not God ("the Father alone is the only true God"). Handled in full in the dedicated note above. In brief: the verse joins the Son to the Father as the co-object of the knowledge that is eternal life (which no creature could be); "the only true God" excludes idols and false gods, not the Son; and the same Gospel calls the Son God (1:1; 1:18; 20:28). The verse, read rightly, supports the Son's deity rather than denying it.
  2. The glory of v. 5 is a new dignity granted to a creature. The imperfect εἶχον ("I had") and the phrase "before the world existed" make this impossible. The Son asks to resume a glory he already possessed in eternity past, not to be elevated for the first time. This is the glory of one who was with the Father before creation — the language of pre-existent deity, not of creaturely promotion.
  3. "Those you have given him" (v. 2) are people who earned their place. The text says they were given by the Father to the Son — an unearned gift, a major Johannine motif (6:37, 39; 17:6, 9, 24). The initiative is the Father's; the people are a gift to the Son, not self-selected achievers. (See Soteriology.)
  4. "The hour" is glory apart from the cross. John has been clear that the hour, when it comes, is the hour of glorification through suffering, death, resurrection, and exaltation (12:23–24; 13:31–32). The glory the Son prays for is reached by the cross, not around it. To divorce the glory from the cross is to misread the whole Gospel.
  5. Eternal life is reduced to endless duration. Verse 3 defines it as knowing God — a present, relational, covenantal reality, not merely quantity of time. The eternal life the Son gives begins now in the knowledge of God and the Son, and is qualitative before it is quantitative.
  6. The mutual glorification makes the Son a rival to the Father. The Son seeks glory only so that the Father may be glorified (v. 1), and reports that he has glorified the Father on earth (v. 4). The glory is reciprocal and self-giving within the Godhead, not competitive. The Son's glory returns to the Father, and the Father glorifies the Son.

Cross-References

Preaching / Teaching Summary

John 17:1–5 lets us overhear the Son praying on the edge of the cross. It is the opening movement of the High-Priestly Prayer, and three lines preach.

First, the hour has come — and the hour is glory through the cross. For chapters the Gospel has whispered, "his hour has not yet come." Now Jesus lifts his eyes and says, "Father, the hour has come." It is the hour of the cross — and he calls it the hour of glory. "Glorify your Son, that the Son may glorify you." Here is the great surprise of the gospel: the place of deepest shame is the place of highest glory; the Father is glorified in the Son's obedience unto death, and the Son is glorified in his self-giving and exaltation. We do not preach a glory that skips the cross; we preach the cross as the throne.

Second, eternal life is to know God. Jesus pauses, mid-prayer, to define eternal life — and he does not define it as endless time but as a relationship: "that they may know you, the only true God, and Jesus Christ whom you sent." Eternal life is to know God, and to know him in his Son. It begins now, the moment a sinner comes to know the Father through the Son, and it never ends. So salvation is not a transaction at a distance; it is the gift of knowing God himself — and that gift is the Son's to give, by his authority over all flesh, to all the Father has given him.

Third, the one who prays is the eternal, glorious Son. The prayer ends with a window into eternity past: "glorify me at your own side with the glory I had with you before the world existed." The man praying in the garden's shadow is the Son who was with the Father, radiant in shared glory, before there was a world. He laid that glory's open display aside to become flesh and finish the work; now he asks to take it up again. Worship him: the one who completed the work on earth is the one who was glorious with the Father before the world began.

Memory and Review Questions

  1. What does the perfect tense of ἐλήλυθεν ("the hour has come") signal in v. 1, and what is "the hour"?
    The perfect means "has come and is now here" — the long-deferred hour (2:4; 7:30; 12:23; 13:1) has finally arrived. In John "the hour" is the hour of the Son's glorification through the cross, resurrection, and exaltation.
  2. What is the "mutual glorification" of v. 1?
    "Glorify your Son, that the Son may glorify you" — the Son asks to be glorified so that the Father may be glorified in return. The glory is reciprocal and self-giving within the Godhead, accomplished through the cross, not competitive.
  3. What is "authority over all flesh" (v. 2), and what is its saving purpose?
    ἐξουσία πάσης σαρκός is universal authority over the whole human race (cf. Matt 28:18). Its purpose is to give eternal life to a definite people — "all whom you have given him."
  4. Who are "all whom you have given him" (v. 2), and what motif does this reflect?
    They are the people the Father has given to the Son — an unearned gift, seen first as a collective whole (πᾶν ὅ) and then as individuals (αὐτοῖς). It is a major Johannine motif (6:37, 39; 17:6, 9, 24).
  5. How does v. 3 define eternal life?
    Eternal life is "that they may know you, the only true God, and Jesus Christ whom you sent." It is defined as relational, ongoing knowledge of God — a living relationship, not merely endless duration.
  6. Does v. 3 ("the only true God") teach that Jesus is not God? Why or why not?
    No. The single verb "know" joins the Son to the Father as the co-object of the knowledge that is eternal life (no creature could be so joined); "the only true God" excludes idols/false gods, not the Son; and the same Gospel calls the Son God (1:1; 1:18; 20:28). Read rightly, the verse supports the Son's deity.
  7. What does ἀληθινός ("true") contrast with in "the only true God"?
    It contrasts the one genuine, real God with false/counterfeit gods — idols (cf. 1 Thess 1:9; 1 John 5:20–21). It does not contrast the Father with the Son.
  8. What does τελειώσας mean in v. 4, and what later word echoes it?
    "Having completed/finished" (from τελειόω). The Son glorified the Father by completing the work given him. The same root sounds from the cross in τετέλεσται, "it is finished" (19:30).
  9. What glory does the Son ask for in v. 5, and why does the tense matter?
    The glory he had with the Father "before the world existed." The imperfect εἶχον ("I was having") shows it was glory he already possessed — so he asks to resume it, not to receive it newly. It was veiled in the incarnation (cf. Phil 2).
  10. How does v. 5 testify to the deity and pre-existence of Christ?
    The Son asks for glory he possessed "alongside" the Father (παρὰ σοί) "before the world existed" — shared divine glory in eternity past, before creation. This is the language of personal pre-existence and full deity, echoing "the Word was with God" (1:1).
  11. Why is "the hour" not glory apart from the cross?
    Because John consistently presents the hour of glorification as coming through suffering, death, resurrection, and exaltation (12:23–24; 13:31–32). The cross is the throne; the glory is reached by the cross, not around it.